Beispiele für die Verwendung von "verteilte" im Deutschen mit Übersetzung "распределять"
Das würde parallele und verteilte Rechenleistung, neue Designmöglichkeiten bedeuten.
Это удивительная параллель и распределенная сила вычиления, новые возможности дизайна.
Aber normalerweise mussten sie sehr groß sein, und daher sind sie nicht gut nutzbar für verteilte Energiegewinnung.
Но они обычно хороши, когда большие, то есть они не хороши для распределённого производства энергии.
Wir wollten sehen wie es sich anwenden lässt auf das gemeinschaftliche, verteilte Musik machen, wo keiner weiss woran sie arbeiten.
Нам захотелось применить это к совместному, распределённому созданию музыки, где никто не подозревает, над чем он работает.
Umweltdienstleistungen, Energiedienstleistungen, die vielen grünen Jobs, sie alle deuten auf eine ganz andere Art der Wirtschaft, in der es nicht nur um Produkte geht, sondern die verteilte Netzwerke einsetzt.
Экологические услуги, энергетические услуги, множество "зеленых" рабочих мест все они указывают на совсем другой вид экономики, который касается не только продуктов, но и использования распределенных сетей,
Selbst wenn glückliche Umstände in weiteren zehn Jahren zu einem besseren Nahen Osten führen sollten, werden künftige Historiker die Art und Weise kritisieren, in der Bush seine Entscheidungen traf und die Risiken und Kosten seines Handelns verteilte.
Даже если в течение следующих десяти лет из-за каких-то непредвиденных событий ситуация на Ближнем Востоке улучшится, будущие историки будут критиковать то, как Буш принимал решения и распределял риски и издержки своих действий.
Die Hisbollah verteilte ihre Raketen jedoch an Milizen in Dörfern, die es verstanden, die Raketen gut vor Angriffen aus der Luft, vor Artillerie und suchenden israelischen Drohnen zu schützen, die aber nicht in der Lage waren, diese wirkungsvoll gleichzeitig gegen die selben Ziele abzufeuern.
Хезболла, однако, распределила свои ракеты между народными ополченцами, которые хорошо умели укрывать эти ракеты от воздушных нападений, а также защищать их от артиллерии и от израильских беспилотных воздушных транспортных средств, но которые были необучены их эффективному одновременному запуску по одной и той же цели.
seine Früchte wurden gerechter verteilt;
ее положительные результаты были более справедливо распределены;
Und wir müssen diese Ressourcen gerecht verteilen.
И мы должны справедливо распределять эти ресурсы.
Aber selbst diese Gewinne wurden ungleich verteilt.
Даже эти вторичные выгоды были распределены неравномерно.
Wie verteilen wir uns über den Globus hinweg?
Как наилучшим способом люди распределяют себя на Земле?
40 Millionen Dollar über 10 Jahre verteilt auf 17 Länder.
40 миллионов долларов за 10 лет, распределённые между 17-тими странами.
Wie sie hier sehen können, sind sie sehr ungleichmäßig verteilt.
Как видно, они распределены весьма неоднородно.
Man stellt sich das Internet als ein verteiltes System vor.
Вы думаете, что интернет - это такая распределённая система.
Sobald Tickets frei werden, werden diese an die Wartelisten-Kunden verteilt
Когда билеты освободятся, они будут распределены между клиентами из списка очередников
Nehmen wir an, die Regierung verteilt das zusätzliche Geld an ihre Bürger.
Предположим, что правительство распределит дополнительные наличные средства среди граждан.
Wie Kapital und Risiken auf die Länder verteilt werden, ist weniger wichtig.
а то, как капитал и риски распределены между странами, не столь важно.
Kollektive Sicherheit bedeutet heute, die Verantwortung für unsere gegenseitige Sicherheit breiter zu verteilen.
Коллективная безопасность в настоящее время подразумевает более широкое распределение ответственности за безопасность друг друга.
Die Mehrheit unseres funktionellen Gehirns ist verteilt über die äußere Oberflächenschicht des Gehirns.
В своей большей части функциональная часть мозга распределена вдоль внешнего поверхностного слоя мозга.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung