Beispiele für die Verwendung von "verursache" im Deutschen mit Übersetzung "вызывать"
Man glaubte auch, es verursache Hepatitis bei Menschen.
Его также обвиняли в том, что он вызывает гепатит у людей.
In ähnlicher Weise argumentierte er, dass ein Überangebot an Geld Inflation verursache.
Аналогично, по его мнению, инфляцию вызывал избыток денежной массы.
Die Krankheit verursache einen vorübergehenden Produktionsausfall, und wenn ein Land erst einmal von der Seuche befallen sei, würden andere Länder den Import seiner Fleisch- und Molkereiprodukte verbieten, um eine Ausbreitung der Krankheit unter den eigenen Tieren zu verhindern.
Болезнь вызывает временное падение производства, а как только ящур обнаружен в одной стране, прочие страны запретят ввозить из нее мясо-молочную продукцию, не желая распространение болезни на собственное поголовье скота.
Wo verursacht Elektrizität einen Wohnungsbrand?
И как это электричество вызывает пожары в жилых домах?
Regionale Konflikte verursachen Wut und Ressentiments.
Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть.
Diese Behandlung dürfte kaum Nebenwirkungen verursachen;
Такое лечение вряд ли вызовет множество побочных эффектов:
Zugegeben, die transatlantische Verschiedenheit wird gelegentlichen Streit verursachen.
Разумеется, что трансатлантическое разнообразие время от времени может вызывать размолвки и перебранки.
Werden wir jemals erfahren, was ihn verursacht hat?
Узнаем ли мы когда-нибудь, чем она была вызвана?
Die meisten Fälle von Mesotheliom werden durch Asbestkontakt verursacht.
Большинство случаев мезотелиомы вызваны контактом с асбестом.
Wenn Nerven beschädigt werden, können sie Lähmungen verursachen, und Schmerzen.
Поврежденные нервы могут привести к параличу, могут вызвать боль,
Die lateinamerikanische Krise der 1980er wurde durch exzessive Schuldenaufnahme verursacht.
Кризис 1980-х годов в Латинской Америке был вызван чрезмерным заимствованием;
Eine voll entfesselte Inflation verursacht alle möglichen Verzerrungen und Unwirtschaftlichkeiten.
Неистовая инфляция вызывает всевозможные искажения и неэффективность.
Es ist unbestritten, dass eine EKT einen kurzfristigen Gedächtnisverlust verursachen kann.
Никто не спорит, что ЭШТ может вызывать краткосрочную потерю памяти.
Wir versichern Ihnen, dass diese Verzögerung nicht von uns verursacht wurde
Мы заверяем Вас, что эта задержка вызвана не по нашей вине
Die Verzögerung wurde dadurch verursacht, dass Ihre Rechnung verlegt worden war
Просрочка оплаты была вызвана тем, что Ваш счет был утерян
Gab es etwas besonders an der Millennium Bridge, das dies verursachte?
Что было такого особенного в мосте "Миллениум", что вызвало этот эффект?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung