Beispiele für die Verwendung von "vollständiger" im Deutschen mit Übersetzung "полный"
Das Fahrzeug und der Brief werden erst bei vollständiger Bezahlung ausgehändigt
Транспортное средство и документы будут выданы на руки только при полной оплате.
Die Extremisten verbreiten die verheißungsvolle Vorstellung, dass ein vollständiger Sieg über den Gegner irgendwie möglich wäre.
Экстремисты также поддерживают заманчивую фантазию, что полная победа возможна, часто персонифицируя борьбу.
Wir müssen über eine neue globale Wirtschaftsordnung nachdenken, welche die sich wandelnden Gegebenheiten unserer Zeit vollständiger widerspiegelt.
Мы должны подумать о новом глобальном экономическом порядке, который более полно отражает изменяющиеся реалии нашего времени.
Die Arbeitslosenquote bleibt mehr als zwei Prozentpunkte über der "normalen" Quote (bei nahezu vollständiger Auslastung der Kapazitäten der Wirtschaft).
Уровень безработицы все еще на 2% выше "нормального" уровня (когда экономика функционирует в полную силу).
Jetzt muss ein vollständiger und sofortiger Waffenstillstand oberste Priorität haben, um das Leiden unbewaffneter Zivilisten zu beenden und den Weg für den Frieden frei zu machen.
Теперь приоритетной задачей должно стать полное и незамедлительное прекращение огня, чтобы остановить страдания невооружённого гражданского населения и создать предпосылки для установления мирной жизни.
Karatschi, eine multiethnische Metropole, könnte vollständig im Chaos versinken.
В Карачи, огромном многоэтническом городе, может наступить полный хаос.
Eine ordnungsgemäße und vollständige Dokumentation schädlicher Medikamentenwirkungen ist schwierig.
Получить соответствующую и полную документацию о вредном воздействии препарата сложно.
Vollständige Offenlegung der Bücher und Transparenz sind offensichtlich nützlich.
Полная открытость и прозрачность явно пошли бы на пользу.
Bis zur vollständigen Bezahlung bleiben wir Eigentümer der Ware
До полной оплаты мы остаемся собственником товара
Zehn Stunden später stumpften die Instinkte der Neugeborenen vollständig ab.
А через 10 часов у новорожденных происходила полная атрофия инстинктов.
Natürlich genossen chinesische Lokalregierungen niemals vollständige finanzielle oder haushaltspolitische Autonomie.
Конечно, китайские региональные правительства никогда не имели полной финансовой и денежной независимости.
Das vollständige Gespräch finden Sie in der Samstagsausgabe von Právo.
Полное интервью вы найдете в субботнем выпуске газеты "Право".
Ohne vollständige und gleichberechtigte Verantwortung ist beständiges Regieren nicht möglich.
Без полной и равной ответственности не может существовать и длительное правление.
Aber keine offene Volkswirtschaft kann einem vollständigen Stillstand der Kreditmärkte widerstehen.
Однако ни одна открытая экономика не может противостоять полному закрытию кредитных рынков.
Das galt jedoch nicht für Obligationsinhaber und Vertragspartner, die vollständig bezahlt wurden.
Однако ситуация с держателями облигаций и партнерами была иной, им все выплачивалось в полном объеме.
Doch, um es noch einmal zu sagen, die Abkoppelung ist nicht vollständig.
Однако, снова, отделение не является полным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung