Beispiele für die Verwendung von "von selbst" im Deutschen
Es versteht sich von selbst, dass der amerikanische Verfassungsgrundsatz "no taxation without representation" ("keine Besteuerung ohne politische Repräsentation") gelten sollte.
Само собой разумеется, что там должен работать принцип "никакого налогообложения без представительства".
Es versteht sich von selbst, dass akademisches oder fachliches Wissen weder notwendig noch ausreichend ist, um den Erfolg von Regierungsvertretern zu gewährleisten.
Само собой разумеется, что академические или технические знания не являются ни обязательными, ни достаточными для обеспечения успеха правительственных чиновников.
Marktwirtschaften regulieren sich nicht von selbst.
Рыночная экономика не является саморегулирующейся.
Die Wasserprobleme werden nicht von selbst verschwinden.
Проблемы нехватки воды не решатся сами собой.
Sie warten tatsächlich, bis die Assimilation von selbst eintritt.
Вместо этого они уверенно ждут, что вот-вот начнется ассимиляция.
Wir haben ihnen nur ermöglicht, es von selbst zu lernen.
Мы просто позволили им самим со всем разобраться.
Diese Anwendung erzeugt sich nun von selbst aus den Daten.
Помните, это приложение создаётся само собой на основе данных.
Wenn man das gemacht hat, läuft der Rest von selbst.
Если этого достичь, остальное станет лёгкой прогулкой.
Die globale Nahrungsmittelkrise wird sich nicht von selbst wieder legen.
Глобальный продовольственный кризис не пройдет сам по себе.
Sobald das gewährleistet ist, ergibt sich alles andere von selbst.
Если это есть, остальное из этого следует.
Dass sie ganz von selbst zu kommen und zu gehen schienen.
Казалось, что они приходили и исчезали сами по себе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung