Beispiele für die Verwendung von "vor Ort" im Deutschen
Vor Ort haben sich ebenfalls dramatische wirtschaftliche Änderungen ergeben.
Подобные кардинальные изменения произошли и в экономике самих стран.
Bald wurden Kirchen und Moscheen bei Unruhen vor Ort angesteckt.
Вскоре в межобщинных стычках запылали церкви и мечети.
Aber steigende CO2-Emissionen zeigen, was vor Ort tatsächlich geschieht:
Но возрастание эмиссии CO2 - это то, что действительно происходит на планете:
vielleicht verändert es nicht einmal unmittelbar die Situation vor Ort.
это, возможно, даже не сразу изменит ситуацию по своей сути.
Das wird den ASHA-Mitarbeitern helfen, Anämie vor Ort zu diagnostizieren.
Это поможет работницам ASHA диагностировать анемию во время осмотра.
Trotz dieses enormen Schwunds hat sich an der Realität vor Ort nichts geändert.
Несмотря на это огромное сокращение, реальная действительность не меняется.
Im Katastrophenfall sind die Nichtregierungsorganisationen (NGOs) unter den ersten, die vor Ort eintreffen.
Когда наступает какое-либо бедствие, на авансцену выходят неправительственные организации (НПО).
Und hier vor Ort in den Vereinigten Staaten erlebten wir wirtschaftliche Verzweiflung, Entbehrung.
А здесь в Соединенных Штатах, царили бы экономическая депрессия и нужда.
Außerdem haben Landwirte, die nicht vor Ort sind, mit unerwarteten Problemen zu kämpfen.
Более того, "дистанционные" фермеры сталкиваются с неожиданными проблемами.
Vor Ort bedeutet dass 20% der Bevölkerung der Schule aus Bali sein muss.
Это означает что 20 процентов учеников школы должны быть балийцами.
Und vor Ort könnte man Teilchenbeschleuniger bauen, Teilchenphysik lernen und Chemie und so weiter.
Там вы сможете создавать ускорители частиц, и изучать физику элементарных частиц, и химию, и так далее.
Hören Sie nicht auf die World Bank, hören Sie auf die Leuten vor Ort.
Не слушайте Всемирный банк, слушайте людей на земле.
Doch Israels Vorgehen vor Ort läuft den Positionen Amerikas und der internationalen Gemeinschaft zuwider.
Тем не менее, действия Израиля пошли против американской и международной позиций.
Dies betraf allerdings in der Regel den Verkauf staatseigener Anteile an private Anleger vor Ort.
Однако это обычно происходило путем внебиржевой продажи принадлежащих государству акций частному инвестору.
Die Freunde der USA in Lateinamerika bekommen diesen antiamerikanischen Zorn vor Ort deutlich zu spüren.
Американские союзники в Латинской Америке чувствуют огонь этого антиамериканского гнева.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung