Exemples d'utilisation de "Местные" en russe

<>
Эти теории, однако, не отражают местные реалии. Diese Theorien jedoch gehen an den lokalen Realitäten vorbei.
местные жители, у которых появились работа. die örtliche Gemeinde, in der neue Arbeitsplätze entstanden.
Однако правительственные бонды Японии в основном покупают местные организации и семьи. Doch werden JGBs vor allem von einheimischen Organisationen und Haushalten gekauft.
Местные власти вскоре начали расширять наступление. Schon bald dehnten Behördenvertreter vor Ort ihre Angriffe aus.
Некоторые говорят, что натуральные или местные продукты дороже, Einige behaupten, organische oder regionale Lebensmittel seien teurer.
Падение привлекательности Гонконга как центра деловой активности способствовало снижению цен на местные товары и услуги в сравнении с ценами товаров, продаваемых за границей. Hongkongs nachlassende Attraktivität als Wirtschaftsstandort trug dazu bei, dass die Preise der heimischen Güter und Dienstleistungen im Verhältnis zu den Preisen der Güter aus Übersee sanken.
Местные жители зовут его сейчас "Апелляционный суд полу-последней инстанции". Ortsansässige nennen es mittlerweile das "fast letztinstanzliche Appellationsgericht."
Обратите внимание на местные данные по Лос-Анджелесу. Und Sie werden bemerkt haben, dass das die lokalen Daten aus Los Angeles sind.
К тому же местные таланты будут воспитываться в своей домашней обстановке. Darüber hinaus würden örtliche Talente in ihrem Heimatzusammenhang gefördert.
Были воссозданы иракские топи, а также были сохранены местные виды пшеницы в Иордании и Сирии. Im Irak wurde das Marschland saniert und in Jordanien und Syrien gelang es, einheimische Weizensorten zu erhalten.
Перед приходом евро, местные рынки были небольшими и неликвидными. Vor Einführung des Euro waren die Märkte vor Ort klein und wenig flüssig.
В конечном итоге такая стратегия, по определению, должна исключать местные особенности и региональные реалии. Schließlich muss eine solche Strategie definitionsgemäß örtliche Besonderheiten und regionale Gegebenheiten ignorieren.
Мы используем в своих целях землю и ресурсы, сбрасываем вредные отходы и внедряем чуждые для данной местности биологические виды, которые вытесняют исконно местные виды. Wir machen Land und Ressourcen unseren Zwecken zu Eigen, setzen schädliche Abfallstoffe frei und bringen fremde Arten mit, die die heimischen verdrängen.
Люди в Чикаго решили, что помимо выставки наших рифов, они хотят, чтобы местные жители тоже сделали риф. Die Leute in Chicago entschieden, dass sie unser Riff nicht nur ausstellen wollten, sondern auch die ortsansässigen Leute dazu bringen wollten, selber ein Riff zu machen.
Ключевым фактором внутренней безопасности являются местные полувоенные формирования. Der wichtigste Faktor im Hinblick auf die innere Sicherheit sind die lokalen paramilitärischen Einheiten.
Я помню, как, когда Дамир захотел поесть борща, они обзвонили все местные русские рестораны. Ich erinnere mich noch, wie Damir gerne Borschtsch essen wollte und sie alle örtlichen russischen Restaurants anriefen.
Иначе зарубежные инвесторы отвернутся от страны, а местные по-прежнему будут держать свои активы за рубежом. Wenn dies nicht gelingt, werden sich ausländische Investoren anderweitig umsehen und einheimische Investoren ihr Geld weiterhin außer Landes verstecken.
НАТО налагает жесткие ограничения на местные политические элиты, и они не смогут сделать то, что захотят. Die NATO setzt der Autonomie politischer Eliten vor Ort strenge Grenzen, das zu tun, was sie wollen.
Эта группа, по всей видимости, опирается на племенные структуры, родственные связи и местные объединения. Diese Gruppe setzt offenbar stark auf Stammesstrukturen, familiäre Bande und andere regionale Zugehörigkeiten.
Фактически, одинаково поразительными были заявления нескольких экспертов, которые предположили, что взрывы в Бостоне совершили местные жители и что они больше похожи на теракт в Оклахома-Сити или массовый расстрел первоклассников в Ньютауне (Коннектикут) в декабре прошлого года, чем на заговор 2001 года. Ebenso bemerkenswert war die Anzahl der Experten, die meinten, dass die Bombenanschläge von Boston von heimischen Extremisten verübt worden sein könnten und eher den Anschlägen von Oklahoma City oder dem Massaker ähnelten, das im vergangenen Dezember an Erstklässlern in Newtown, Conneticut, verübt wurde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !