Exemples d'utilisation de "vorkommt" en allemand
Ich glaube nicht, dass wir uns dieser Annahme bedienen müssen, weil ich vermute, dass Leben recht häufig im Universum vorkommt.
Я не думаю что мы можем это как-нибудь применить, потому что подозреваю, что жизнь довольно часто встречается во вселенной.
Und das bei einer Krise, wie sie in einem halben Jahrhundert nur einmal vorkommt.
И кризис - это событие, случающееся раз в полвека.
Das ist also sein offizieller wissenschaftlicher Name, und erinnert an die Tiefen, in denen er vorkommt.
И сейчас это является ее официальным научным именем, в честь ее глубоководного происхождения.
Eine religiöse Entscheidung kann aus leidenschaftlicher Hingabe erfolgen (wie in Kierkegaards "Sprung in den Glauben") oder, wie es häufiger vorkommt, eine eher sachliche Auswahlmöglichkeit darstellen (wie es in der amerikanischen Phrase von der "religiösen Präferenz" sehr aufschlussreich zum Ausdruck kommt).
Выбор религии может быть делом страстной приверженности (как "скачок веры" Кьеркегора) или, что встречается более часто, эмоционально малоинтенсивным потребительским выбором (что великолепно передает американское выражение "религиозное предпочтение").
Desweiteren sollte sich eine Erweiterung der Arbeitslosenversicherung angesichts einer Krise wie sie nur einmal in einem halben Jahrhundert vorkommt von selbst verstehen.
И последнее, увеличение страховки по безработице после кризиса, который случается только раз за полстолетия, было бы глупостью.
"Die Synthese des Lebens, wenn sie jemals vorkommt, wird nicht die sensationelle Entdeckung sein, die wir gewöhnlich mit der Idee in Verbindung bringen."
"Синтез жизни, если он когда-либо произойдет, не будет сенсационным открытием, с которым мы обычно ассоциируем эту идею."
Da sie vor allem in armen Ländern vorkommt, scheint die Welt mit einem Achselzucken darüber hinweggegangen zu sein.
Поскольку она сконцентрирована в бедных странах, кажется, что мир решил ее игнорировать.
Es war eine große Überraschung herauszufinden, dass die Zellen, die die neuen Neuronen produzierten, zu einem als "radiale Glia" bezeichneten Typus gehörten, von dem man angenommen hatte, dass er im Erwachsenalter nicht vorkommt und von dem man nicht wusste, dass er Neuronen produziert.
Мы были очень удивлены, когда обнаружили, что новые нейроны производятся клетками, известными как лучевые глии, которые, как считалось, не встречаются в зрелом возрасте, и об этой функции которых никто не знал.
Jüngste Forschungsarbeiten von Alexandra Horowitz am Barnard College in New York unterstreichen das "Aneinander-vorbei-Reden", das zwischen Menschen und Hunden manchmal vorkommt.
В недавнем исследовании Александры Хоровитц в Бернардском колледже в Нью-Йорке был сделан акцент на "мимолетном разговоре", который происходит иногда между людьми и собаками.
Das Problem hierbei ist nun, dass Musterhaftigkeit immer dann vorkommt, wenn der Preis für einen Fehler erster Art geringer ist als der Preis für einen Fehler zweiter Art.
Фишка в том, что стереотипирование происходит только когда цена совершения ошибки первого рода меньше цены совершения ошибки второго рода.
Aber wenn sie gehäuft vorkommen, ist das Ihr Signal.
Но когда вы встречаетесь с совокупностью таких жестов, это должно стать для вас сигналом.
Ob durch einen Lastwagen oder durch Herzversagen oder kaputte Lungen, der Tod kommt vor.
Неважно, задавит ли нас грузовик, или случится паралич сердца, или откажут лёгкие, рано или поздно мы все умрём.
Die Reichen neigen dazu, ihren Reichtum und ihre Macht gering zu schätzen, da sie ihnen verdient und natürlich vorkommen.
Богатые имеют тенденцию не думать о своем богатстве и власти, потому что они кажутся им заслуженными и естественными.
Und sie können sehen, dass bestimmte Verzerrungen immer und immer wieder vorkommen.
И можно заметить, что определённые предубеждения встречаются раз за разом.
Tatsächlich arbeitet es sogar ziemlich gut, obwohl auch Fehler vorkommen (wie in jedem derartigen System).
Фактически, она работает достаточно хорошо, хотя, конечно же, как и в любой подобной системе, случаются ошибки.
Wir sehen also, dass es bei Tieren vorkommen kann.
Таким образом мы увидели, что это происходит с животными.
Hochgelehrte "Realisten" der Außenpolitik (die mir irgendwie gar nicht so realistisch vorkommen) führten das Ende des Konflikts zwischen Frankreich und Deutschland darauf zurück, dass beide Länder sich plötzlich einem noch größeren Schreckgespenst gegenüber sahen:
"Реалисты" академической внешней политики (которые так или иначе кажутся мне не очень реалистичной компанией) приписывали конец франко-немецкого антагонизма тому факту, что у них была более важная причина для страха:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité