Beispiele für die Verwendung von "waren" im Deutschen mit Übersetzung "являться"

<>
Beide waren zuvor pragmatische Männer. Оба они ранее являлись прагматиками.
Hier waren wir alles eher als solidarisch. Наша ``солидарность" с третьим миром является чем угодно, только не солидарностью.
Hohe Ausgaben waren ein Zeichen für Erfolg: Высокие затраты являлись показателем успеха:
Sie waren bisher zweifellos großartig für Amerikas Handelspartner; И они точно являются благословением для торговых партнеров Америки;
Lange Zeit waren die Vereinigten Staaten Europas Schutzmacht. Соединённые Штаты уже давно являются защитником Европы.
Deutschland und Japan waren in der Tat Erfolgsgeschichten der Nachkriegszeit. Действительно, Германия и Япония являются примерами успешной послевоенной трансформации.
"Leute, die einmal etwas waren, wollen dieses Problem unbedingt angehen. "Люди, которые раньше кем-то являлись, действительно хотят решить данный вопрос.
Bis jetzt waren die USA das dominante Merkmal unserer Welt. И до сих пор Соединенные Штаты являются ключевой фигурой в нем.
Die hoch fliegenden Wachstumsraten der vergangenen Jahre waren kein Zufall; взлетевший уровень роста недавних лет не является случайностью;
Die Auswirkungen der Häuserpreise auf die Bautätigkeit waren weniger einheitlich. Воздействие цен на жилье на строительство является более разнообразным.
Die Neocons waren - ihrem Namen zum Trotz - überhaupt keine richtigen Konservativen. Неоконсерваторы, несмотря на их название, вовсе и не являлись консерваторами.
Universitäten, genau wie Kirchen, religiöse Orden, Zünfte und Städte waren eigentlich Unternehmen. Университеты, также как и церкви, религиозные ордены, гильдии и города первоначально являлись корпорациями.
Von westlichen Filmemachern produzierte Filme über Indien waren bisher selten etwas Besonderes; Фильмы об Индии, снятые западными режиссёрами, редко являются чем-то примечательным, начиная от невежественного расизма "Индианы Джонс и Храма судьбы" Стивена Спилберга и заканчивая "Поездкой в Индию" Дэвида Лина;
Israels Rückeroberung der palästinensischen Städte und Siedlungen nahm Formen an, die voraussehbar waren. Повторная оккупация Израилем палестинских городов и поселков явилась кульминацией событий, развивающихся по предсказуемой схеме.
Bevor er einsetzte, waren Amerikas stark verschuldete Verbraucher der Motor des globalen Wachstums. Перед его началом обремененные долгами американские потребители являлись двигателем глобального роста.
Die Niederländer waren immer stolz darauf, das toleranteste Volk der Erde zu sein. Голландцы всегда гордились тем, что являются самыми толерантными людьми на земле.
Das waren die, die nicht glaubten, dass die Indus-Schrift eine Sprache repräsentiert. те самые, кто считал что хараппская письменность не является языком.
Einige inspirierende Führer waren keine großen Redner - man denke etwa an Mahatma Gandhi. Некоторые харизматические лидеры не являлись великими ораторами - тому свидетельствует пример Махатмы Ганди.
Die Beweise für eine Immobilienblase in den achtziger Jahren des vorigen Jahrhunderts waren zwingend. Убедительным является жилищный пузырь, имевший место в 1980 х годах.
Allerdings waren Fremdenfeindlichkeit und Souveränität nicht die primären Impulse, die zu den negativen Voten führten. Но ксенофобия и стремление к суверенитету не являлись первичными побуждениями, которые способствовали тому, что многие проголосовали "против".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.