Beispiele für die Verwendung von "werfe" im Deutschen mit Übersetzung "выбрасывать"
Übersetzungen:
alle97
бросать44
выбрасывать27
бросаться6
метать6
кидать5
забрасывать2
отбрасывать тень1
andere Übersetzungen6
Sie müssen wirklich Ihre Annahmen über Bord werfen.
Вы должны буквально выбросить из головы свои предположения.
Die Regierung hat alle Vorsicht in Finanzfragen über Bord geworfen.
Федеральное правительство выбросило финансовое благоразумие на ветер.
Und der ISP warf sie ungeöffnet fort, denn YouTube sollte ja blockiert werden.
И провайдер моментально их выбрасывал, потому что его задачей была блокировка.
Und ich warf das Zeug weg und habe es seitdem nie wieder benötigt.
Я выбросил таблетки и с тех пор они мне не нужны.
Wirf deine Uhr aus dem Fenster, um zu sehen, wie die Zeit fliegt.
Выброси свои часы из окна, чтобы посмотреть, как летит время.
Man wirft etwas in einen Behälter und braucht nicht mehr daran zu denken.
Вы выбрасываете что-нибудь в ведро и больше не думаете об этом.
Er warf seine Zigarette raus, als er vorn einstieg, und ich kletterte hinten rein.
Затем он выбросил сигарету и сел вперед, а я сел сзади.
Ich erinnere mich auch noch, wie er alle seine Waffen und sonstigen Militärspielzeuge fort warf.
Я также помню, как он выбросил все свое оружие и другие военные игрушки.
Ein Asteroid schlug auf die Erde ein, riesige Mengen von Gestein wurden in die Atmosphere geworfen.
Земля получила удар от астероида, огромное количество осколков было выброшено в атмосферу.
Stattdessen warf Buffett ein Jahrzehnte altes Prinzip über den Haufen und stieg in die US-Technologiebranche ein.
Вместо этого Баффет выбросил в мусорную корзину продержавшийся не одно десятилетие принцип и инвестировал в американскую высокотехнологичную промышленность.
In reichen Ländern werden Lebensmittel ebenfalls im Verlauf der Versorgungskette verschwendet und die Verbraucher werfen viele Lebensmittel weg.
в богатых странах пища также теряется в цепях поставок, а потребители выбрасывают большое количество пищи.
Es wurden 662 Schafe zurückgewiesen, da sie die schafähnlichen Kriterien nicht erfüllten und aus der Herde geworfen worden sind.
Было 662 отвергнутые овцы, которые не подходили под критерий похожести на овцу и были выброшены из стада.
Millionen von Amerikanern müssen noch aus ihren Häusern geworfen werden - zusätzlich zu den schätzungsweise vier Millionen in den Jahren 2008 und 2009.
миллионы американцев - в дополнение к приблизительно четырем миллионам в 2008 и 2009 годах - по-прежнему должны быть выброшены из своих домов.
Alle Bücher der Bait al-Hikma, der berühmtesten Bibliothek ihrer Zeit, wurden in den Tigris-Fluss geworfen, dessen Farbe sich in Tinte verwandelte.
Все книги библиотеки Байт аль-Хикма, самой известной библиотеки того времени, были выброшены в реку Тигр, и ее вода потемнела от чернил.
Aber hier hat Brian eine einzigartige Perspektive eingefangen indem er sich selbst unterhalb des Bootes positionierte als sie den Abfall über Bord warfen.
Но тут Брайан запечатлел уникальный вид, закрепив себя под лодкой, когда они выбрасывали непригодное за борт.
Die Weltbevölkerung wirft nämlich pro Tonne Mobiltelefone, die in Mülldeponien landen oder verbrannt werden, fast zehn Unzen Gold und fünf Unzen Platin weg.
Действительно, население выбрасывает почти 10 унций золота и пять унций платины в каждой тонне сотовых телефонов, которые закапываются или сжигаются.
Finning ist eine Methode, bei der ein Hai gefangen wird, ihm die wertvollen Flossen entfernt werden und er dann wieder lebend ins Wasser geworfen wird.
Итак, при охоте за плавниками ловят акулу, отрезают её ценные плавники, а животное выбрасывают в воду живым.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung