Beispiele für die Verwendung von "widerstand" im Deutschen mit Übersetzung "сопротивление"

<>
Haben Sie den Widerstand gespürt? Вы ощущали сопротивление?
Für diesen Widerstand bestehen gute Gründe. Существует веская причина для сопротивления.
Kultur ist eine Form von Widerstand. Культура - наша форма сопротивления.
Ideen für Kohlendioxidsteuern stoßen überall auf Widerstand. Идеи относительно ввода налога на выбросы углерода сталкиваются с сопротивлением во всем мире.
Warum nutzen Palästinenser nicht den gewaltlosen Widerstand? Почему палестинцы не используют ненасильственное сопротивление?
Die Presse leistete - trotz der Opfer - hartnäckigen Widerstand. Пресса оказывала упорное сопротивление, несмотря на жертвы.
Doch handelte es sich dabei um gewaltlosen Widerstand. Однако это было ненасильственное сопротивление.
Aber die Schrecknisse des Todes leisten erheblichen Widerstand." Но страх смерти вызывает значительное сопротивление.".
Gibt es eine Möglichkeit, diesen Widerstand zu schwächen? Есть ли способы ослабить это сопротивление?
Er traf sich dann mit dem Mann vom Widerstand. Но ему назначили встречу с человеком из Сопротивления.
Die Vorstellung einer Vierten Republik ruft heftigen Widerstand hervor. Идея Четвёртой республики провоцирует резкое сопротивление.
Ihre Bilder schürten den Widerstand gegen Krieg und Rassismus. Их фотографии разжигали сопротивление войне и расизму.
Der Widerstand gegen Veränderung ist also in das System integriert. Так что сопротивление переменам заложено в саму систему.
Doch der palästinensische Widerstand hat mit noch mehr Raketenanschlägen geantwortet. И все же палестинское сопротивление ответило еще большим количеством ракетных ударов.
Je stärker der Widerstand, desto stärker die Geschütze, die aufgefahren werden. Чем сильнее сопротивление, тем тяжелее рука.
Bei einer derart umfassenden Paketlösung würde der Widerstand gegenüber Veränderungen vermutlich nachlassen. С таким всеобъемлющим пакетом мер сопротивление переменам, скорее всего, ослабеет.
Aber das hätte eine Menge negativer Konsequenzen gehabt und höllischen Widerstand provoziert. Но это закончилось бы все бурной реакцией и чертовски сильным сопротивлением.
Die jüngsten Straßendemonstrationen könnten leicht in anhaltenden Widerstand gegen die israelische Herrschaft ausarten. Недавние уличные демонстрации легко могут перерасти во вспышку сопротивления израильской власти.
Er wurde sehr rasch zu einem Expreten für falsche Papier für den Widerstand. Он быстро стал специалистом по фальшивым документам в Сопротивлении.
Ist der Hijab oder das Kopftuch ein Symbol für Unterdrückung, oder für Widerstand? Является ли хиджаб или головной платок символом подчинения или сопротивления?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.