Beispiele für die Verwendung von "wie geht es Ihnen" im Deutschen

<>
"Hallo Sir, wie geht es Ihnen?" "Здравствуйте, как Ваши дела?"
Guten Abend, wie geht es Ihnen? Добрый вечер, как ваши дела?
Guten Tag, wie geht es Ihnen? Добрый день, как поживаете?
Wie geht es Ihnen? Как поживаете?
Und wie geht es Ihnen? А как Вы поживаете?
Wenn man schwerkranken Patienten einen Bypass einsetzt, geht es ihnen ein wenig besser. В общем, если взять очень больного пациента и сделать ему шунтирование, ему станет немного легче.
Wie geht es nun weiter? А что дальше?
Wenn Sie also Twitter oder andere soziale Netzwerke nutzen und Sie nicht wissen, dass dies voll von Brasilianern ist, geht es Ihnen wie den meisten von uns. Если вы пользуетесь Твиттером или другими социальными сетями, и вы не догадывались что там полно бразильцев, вы как большинство из нас.
"Wie geht es Ihrer Kaulquappe?" "Как дела у головастика?".
Sie sind so böse, sie sind so gemein - darum geht es ihnen." Они так порочны, так злы - вот что они такое".
Und wie geht es der Regierung mit diesem Rechtssystem? А как эта законодательная система помогает нашему правительству?
Geht es Ihnen heute besser? Вам сегодня лучше?
"Andy, Andy, wie geht es Dir?" "Энди, Энди, как ты?"
Darüber hinaus geht es ihnen um gleiche Bedingungen im Kapitalismus und einen schwachen Staat, der sie nicht in ihren persönlichen Wahlmöglichkeiten behindert. Они предпочитают то, что рассматривают как суровый индивидуализм сил свободного рынка, честное капиталистическое игровое поле и слабое государство, не вмешивающееся в их личные решения.
Wie geht es, wie lässt sich die uns umgebende Flora an Viren erforschen und damit der Medizin helfen? Как мы можем исследовать окружающую нас вирусную флору и помочь медицине?
Die Wähler mögen Lopez Obrador bevorzugen, aber in erster Linie geht es ihnen um die Stabilität Mexikos. Избиратели может быть и предпочитают Лопеза Обрадора, но выше всего они ставят стабильность в стране.
"Wow, Mama, wie geht es dir? "О, мам, как ты?
Selbst dort, wo sich Menschen dramatischen Selbsttransformationen unterziehen, ihre Persönlichkeit durch psychoaktive Drogen und ihre Körper durch chirurgische Eingriffe verändern, geht es ihnen nach eigener Beschreibung bei diesen Transformationen darum, zu werden, "was sie wirklich sind". Даже когда люди кардинально изменяют себя, свою личность - психотропными лекарствами, и свое тело - хирургией, они все равно заявляют при этом, что стали "самими собой".
Wie geht es uns denn, junger Mann? Как мы себя чувствуем, молодой человек?
Wie geht es Tom? Как поживает Том?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.