Beispiele für die Verwendung von "willen" im Deutschen

<>
Es gibt dir den Willen. Это сделает тебя сильным волей.
Kunst um der Kunst willen. Искусство ради искусства.
Diese Art des Verlustes von freiem Willen, welche in den Spielen auftritt, kann angsteinflößend sein. Такая потеря свободы намерений, происходящая в играх, может показаться пугающей,
Er hatte einen eisernen Willen. У него была железная воля.
Entwicklungshilfe um der Entwicklung willen Помощь на развитие ради развития
Die japanische Regierung sollte daher klar ihren festen Willen zur Verteidigung der Sicherheit des Landes erkennen lassen. Таким образом, правительство Японии должно предоставить недвусмысленные доказательства наличия искреннего намерения обеспечить безопасность страны.
der Mangel an politischem Willen. отсутствие политической воли.
Wir studieren die Vergangenheit um der Zukunft willen. Мы изучаем прошлое ради будущего.
Ich machte eine Arbeit wider Willen. Я сделал работу против своей воли.
Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zähren willen! Смилуйся, боже, слёз моих ради!
Ich tat diese Arbeit wider Willen. Я сделал работу против своей воли.
Der Antrieb, Dinge um einer Sache willen zu tun. Стремлении создавать вещи ради них самих.
Er scheint seinen "eigenen Willen" zu haben. Кажется, что он обладает "собственной волей".
Schaut euch "Ermordung" ganz unten an, um Himmels willen. Взгляните на убийства, бога ради, в самом низу колонки.
"Zusammenarbeit" bedeutet freien Willen und freie Wahl; "Сотрудничество" подразумевает свободную волю и выбор;
Um der Weltwirtschaft willen sollten wir darauf hoffen, dass sich keine Seite verkalkuliert. Давайте будем надеяться, что ради глобальной экономики ни одна из сторон не просчитается.
Die politischen Führungen haben einen freien Willen. У руководителей есть свобода воли.
Um seiner eigenen nationalen Interessen willen muss Israel sich mit seinen Nachbarn arrangieren. Ради своих национальных интересов Израиль должен прийти к соглашению со своими соседями.
Ich machte die Arbeit gegen meinen Willen. Я сделал работу против своей воли.
Es gibt viele Leute, die wollen dass diese Vielfalt existiert, um ihrer selbst willen. Есть много людей, которые хотели бы иметь это разнообразие только ради его существования.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.