Beispiele für die Verwendung von "zaunes" im Deutschen
Sehen sie mich auf der anderen Seite dieses Zaunes?
Можете ли вы представить меня с другой стороны забора?
Und sie haben ein Warnschild an jede Spitze dieses Zaunes gehängt.
Они разместили предупреждающий знак на каждую колючку этого забора.
Eine Jacke auf dem Zaun konnte sie beunruhigen.
Висящая на заборе куртка могла заставить их упираться.
Wir dachte also darüber nach, wie man ein Kraftwerk bauen könnte, dass, anstatt Leute fern zu halten mit einem hohen Zaun rund herum, ein Ort sein könnte, der anziehend wirkt.
Итак, мы думали, как нам сделать электростанцию таким образом, чтобы вместо того, чтобы держать людей снаружи и возводить огромную изгородь вокруг, это было бы местом, которое затягивает вас внутрь.
Die Möglichkeit Zäune und Fenstergitter zu Blumen zu machen ist traumhaft.
Иметь возможность превращать заборы и оконные перегородки в цветы - это фантастика.
Wie kann ein Staat lebensfähig sein, wenn er von Zäunen, Militärstraßen und Stacheldraht zerstückelt wird?
Как можно создать жизнеспособное государство, если оно испещрено заборами, военными дорогами и колючей проволокой?
"Good fences make good neighbors," schrieb einst der Dichter Robert Frost - gute Zäune sichern die gute Nachbarschaft.
"Сосед хорош, когда забор хорош", - писал поэт Роберт Фрост.
In dieser Hinsicht unterstützen Atomwaffen normale internationale Beziehungen, genau wie ein guter Zaun für ein gutes nachbarschaftliches Verhältnis sorgt.
В этом смысле, ядерные вооружения содействуют нормальным международным отношениям, точно так же как хороший забор позволяет установить хорошие отношения с соседями.
Im Mai hatten ungarische Reformer begonnen, den Zaun an der ungarischen Grenze nach Österreich einzureißen - ein Loch im Eisernen Vorhang.
В мае венгерские реформаторы начали ломать забор на границе с Австрией, проделывая дыру в "железном занавесе".
Den Bau von Zäunen beenden - auch wenn diese gute Nachbarn abgeben - und die Schikanierung von Menschen ohne Papiere in den USA einstellen.
Прекратить строить заборы - даже если они действительно делают соседей хорошими - и прекратить преследование людей без документов в США.
Und ich kann mir diesen Hund vorstellen, wissen Sie, am Zaun mit einem Akita sprechend, "Wow, meine Herrchen, die sind so einfach zu trainieren.
И я могу представить себе эту собаку, знаете, как разговаривает через забор, скажем с акитой, и говорит, "Ух ты, моих хозяев очень легко обучать.
Sie müssen mit dem Wissen errichtet sein, dass kein Zaun, keine Mauer - ja, nicht einmal ein Ozean oder Kontinent - uns wirklich von den Problemen der anderen abschotten kann.
Они должны быть построены с осознанием того, что никакой забор, стена или даже океан или континент не могут на самом деле отделить нас от проблем других.
Und bevor ich entscheiden konnte ob das alles so stimmte hatten wir schon den Wallgraben übersprungen, den Zaun erklettert, und liefen auf Zehenspitzen durch den Kot und näherten uns einer armen dösenden Kuh.
Прежде чем у меня появилась возможность определить так это или нет, мы перепрыгнули через ров, забрались на забор и пошли на цыпочках, обходя навоз, к несчастной дремлющей корове.
Und wir haben das Jahrtausende lang gemacht, ob es sich dabei um die Jagd in der Meute handelte, oder Bauernhöfe in landwirtschaftlichen Genossenschaften zu bewirtschaften, bevor dieses große System namens Hyperkonsum eingeführt wurde und wir diese Zäune errichtet haben und unsere eigenen kleinen Machtbereiche geschaffen haben.
И мы делали это тысячи лет, будь это охота в стае или фермерский кооператив, до того как пришла эта большая система под названием "гипер-потребление" и мы построили все эти заборы, создали свои собственные маленькие феоды.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung