Beispiele für die Verwendung von "Alienated" im Englischen

<>
I feel very alienated in America, very unwanted. Я чувствовал себя очень отчужденно в Америке, словно я никому не нужен.
A part of me had become alienated from myself. Часть меня как будто отделилась от меня.
Thailand’s farms became increasingly alienated from the urban elite. Таиландские фермы все больше стали отдаляться от городской элиты.
This was not the first time Renzi had alienated Germany’s leaders. Уже не впервые Ренци резко расходится с руководством Германии.
The Internet has brought together a worldwide community of the alienated and the embittered. Интернет лишь объединил мировое сообщество отвергнутых и озлобленных.
As the '80s dawned, the future finally arrived and it wasn't going to be alienated. На заре 80х будущее наконец-то наступило, и в нём не было места для отрешенности.
If the developed liberal democracies maintain status quo policies, displaced workers will continue to be alienated. Если развитые страны с либеральной демократией будут поддерживать существующий статус-кво, увольняемые работники и впредь будут уходить в лагерь недовольных.
This recognition is particularly unsettling because the al-Saud have alienated every group except their own. Это осознание является особенно тревожным потому, что аль-Сауды оттолкнули от себя все группы, кроме своей собственной.
Suicide bombings of public buildings and attacks on oil and other government installations have alienated many Saudis. Террористические акты, совершенные смертниками в общественных зданиях, и атаки на нефтяные и другие правительственные установки отвратили от Аль-Каиды многих жителей Саудовской Аравии.
non-Muslims, who account for 40% of Malaysia's population and are increasingly alienated from the UMNO. не-мусульман, составляющих 40% населения Малайзии, которым партия UMNO нравится всё меньше.
His populist rhetoric and religious fundamentalism have alienated a large section of conservative-pragmatist clerics and their supporters. Его популистская риторика и религиозный фундаментализм отвернули от него огромную часть консервативных и прагматически настроенных клерикалов, а также их сторонников.
The population of Asir, the tribal area bordering Yemen from which most al-Qaeda recruits originate, is also alienated. Население Асир, племенной территории, граничащей с Йеменом, родом из которого большинство новобранцев аль-Каиды, также является недовольным.
Indeed, even Erdoğan, evidently trying to stop the MHP’s advance, used campaign rhetoric that alienated many Kurdish voters. В самом деле, даже Эрдоган, по-видимому, пытаясь воспрепятствовать успехам НПД, использовал такую предвыборную риторику, которая оттолкнула многих курдских избирателей.
Pakistan’s misadventures in Kashmir, and the military coup that removed its elected government, alienated American opinion even more. Злоключения Пакистана в Кашмире и военный переворот, свергший законно избранное правительство, еще больше настроили общественное мнение в Америке против него.
And the international community, which provides almost a third of the resources needed to make the country work, is being alienated. А международное сообщество, которое предоставляет почти третью часть ресурсов, необходимых для функционирования страны, приостановило помощь.
During the years that followed, the US administration's attitude towards Hispanic undocumented immigrants alienated an increasing number of Latin American voters. В течение последующих лет отношение администрации США к латиноамериканским нелегальным иммигрантам охладило растущее число латиноамериканских избирателей.
Deteriorating public services contributed to the overthrow of Kyrgyzstan’s government, and could lead alienated citizens to support Islamist terrorists and other extremists. Ухудшение качества предоставления государственных услуг способствовало свержению правительства Кыргызстана и может привести к тому, что недовольные граждане начнут оказывать поддержку исламистским террористам и другим экстремистам.
Like the Irish, many of them have become increasingly alienated by football's old ruling regime and the conservative authorities that guard it. Как ирландцы, многие из них все больше отвергают старые правила, регламентирующие футбол и консервативные органы, которые ими руководствуются.
When the revolutions erupted, there were plenty of reasons for ordinary people, especially the young and the educated middle classes, to feel politically alienated. Когда начались революции, у простых людей, особенно у молодых и образованных представителей среднего класса, было множество причин чувствовать свою политическую отчуждённость.
More importantly, governments must find ways to integrate alienated young men and women into their societies, which requires greater political freedom and economic opportunity. Что ещё более важно, правительства должны найти способы интегрировать мужчин и женщин, отказавшихся от терроризма, в свои общества, что требует увеличения политической свободы и расширения экономических возможностей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.