Beispiele für die Verwendung von "Alongside" im Englischen

<>
Functions smoothly alongside various other operating systems Плавная работа вместе с другими операционными системами
And it was exhibited alongside ours. И его выставили рядом с нашим.
Houses were lined up alongside the highway. Вдоль шоссе стоят дома.
Alongside the stories, she posted photographs of her injuries, copies of legal papers, and advice on how to stay alive. Вместе со своим рассказом она поместила фотографии своих увечий, копии юридических документов, а также советы, как в таких случая остаться живой.
It is no coincidence that conflicts proliferate alongside rising temperatures. Неслучайно конфликты распространяются вместе с повышением температуры.
So Abel can run alongside the car. Чтобы Авель мог бежать рядом с машиной.
I've always envisioned palominos galloping alongside the procession. Я всегда представляла себе лошадей, бегущих вдоль процессии.
Muslims are facing a new racism, and they have to strive for their rights, but they should do so alongside their fellow citizens and in many fields: domestic and foreign politics, education, media, and social activism. Мусульмане сталкиваются с новым расизмом, им необходимо бороться за свои права, но они должны делать это вместе со своими согражданами, причем в различных областях: внутренней и внешней политике, образовании, СМИ и общественной активности.
This permission is often used alongside the manage_pages permission. Это разрешение часто используется вместе с разрешением manage_pages.
Every day I'm making progress alongside them. Рядом с ними я расту каждый день.
But there are no sidewalks or bicycle paths alongside it. Но вдоль этой дороги не существует тротуаров и велосипедных дорожек.
“Building secure products actually makes for a safer world, (though) many people in law enforcement may not agree with that,” says Acton, who was employee number forty-four at Internet giant Yahoo before co-founding WhatsApp in 2009 alongside Koum, one of his old Yahoo colleagues. «Создавая безопасные продукты, мы делаем безопаснее мир, хотя многие люди из правоохранительных органов могут с этим не согласиться», — говорит Эктон, работавший сотрудником в интернет-гиганте Yahoo и занимавший там 44-е место, а в 2009 году вместе со своим коллегой Коумом основавший WhatsApp.
Students protest, sometimes alongside trade unions, against the consumer society. Студенты протестуют, часто вместе с профсоюзами, против общества, основанного на потреблении.
I'd be honoured to stand alongside you. Я сочту за честь стоять рядом с вами.
He walks down his side street, alongside the bridge past the farmers' market, and back up the main thoroughfare. Он проходит по своему переулку, вдоль моста, мимо продуктового рынка и по главной улице обратно к дому.
At the same time, MONUC piloted a new concept of civilian joint protection teams which were deployed alongside many of the company operating bases and temporary operating bases to enhance coordination between the humanitarian and military communities on protection issues, and improve information-sharing and awareness-raising with the local population. В то же время МООНДРК в экспериментальном порядке реализовала концепцию гражданских совместных групп по защите, которые развертывались вместе со многими из ротных и временных оперативных баз в целях усиления координации между гуманитарным сообществом и военными в вопросах защиты и улучшения обмена информацией и повышения уровня осведомленности среди местного населения.
I won't ride into battle alongside William and his henchmen! Я не буду сражаться вместе с Уильямом и его оруженосцами!
An Earth War Cruiser parked alongside the station. Военный крейсер Земли находится рядом со станцией.
And when we were walking through the narrow alleys, it was literally impossible not to step in the raw sewage and the garbage alongside the little homes. И когда мы шли через тесные переулки, было буквально невозможным не наступить на нечистоты и мусор, наваленные вдоль маленьких домишек.
Back-test reports are published alongside each EA in the FxPro Library. Отчеты тестирования опубликованы вместе с самим Советником в Библиотеке FxPro.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.