Beispiele für die Verwendung von "Azerbaijan Republic" im Englischen
It is prohibited to establish or operate a political party whose aim or tactics involve the overthrow of the Azerbaijan Republic, violent change to its constitutional structure or violation of its territorial integrity, or war propaganda, violence or cruelty, fomentation of racial, national or religious strife, or any other acts inconsistent with the country's constitutional system or obligations under international law.
Не допускаются создание и деятельность политических партий, имеющих целью или методом действий свержение, насильственное изменение конституционного строя или нарушение территориальной целостности Азербайджанской Республики, пропаганду войны, насилия и жестокости, а также разжигание расовой, национальной и религиозной розни, совершение иных деяний, противоречащих конституционному строю Азербайджанской Республики и несовместимых с ее международно-правовыми обязательствами.
With a view to amplifying the relevant provisions of the Constitution, on 6 August 1998 the President promulgated a Decree on additional measures to ensure freedom of expression, opinion and information in the Azerbaijan Republic.
В развитие положений Конституции президентом Азербайджанской Республики издан 6 августа 1998 года указ " О дополнительных мерах в области обеспечения свободы слова, мысли и информации в Азербайджанской Республике ".
Azerbaijan, the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Morocco and Yemen had submitted substantive information and received a follow-up letter from the Committee.
Азербайджан, Йемен, Латвия, Литва, Марокко и Чешская Республика представили довольно обширную информацию и получили последующие письма от Комитета.
On 8 September 2008, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of Afghanistan: Azerbaijan, Cameroon and Republic of Korea.
8 сентября 2008 года Совет по правам человека выбрал следующую группу докладчиков (тройку) для оказания содействия в проведении обзора по Афганистану: Азербайджан, Камерун и Республика Корея.
The State Committee on Refugees and Internally Displaced Persons was established in 1993 to protect and promote their political, economic and social rights, replacing the earlier Azerbaijan Soviet Socialist Republic State Committee on Persons Forced to Leave Their Permanent Residences (a State body that began operating in 1989 following the outbreak of the Armenian-Azerbaijani Nagorny Karabakh conflict).
С целью защиты и реализации их политических, экономических и социальных прав в 1993 году был создан Государственный Комитет по работе с беженцами и вынужденными переселенцами, который заменил ранее существующий Государственный Комитет Азербайджанской Советской Социалистической Республики по работе с лицами, вынужденными покинуть места постоянного проживания (государственный орган, начавший функционировать с 1989 года- с момента начала армяно-азербайджанского нагорно-карабахского конфликта).
More than 30 private and public sector participants from Armenia, Azerbaijan, Georgia and the Republic of Moldova attended the workshop.
На этом рабочем совещании присутствовало более 30 представителей частного и государственного секторов из Азербайджана, Армении, Грузии и Республики Молдова.
At its 6th meeting, on 22 April 2009, the Review Conference continued its general segment and heard statements made by the representatives of Lebanon, Oman, Austria, Bangladesh, Japan, Jamaica, Serbia, Nepal, Bosnia and Herzegovina, Finland, Djibouti, Azerbaijan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Uruguay, Holy See, Algeria, Jordan, Lithuania, Greece, Thailand, Singapore, Costa Rica and Cambodia.
На своем 6-м заседании 22 апреля 2009 года обзорная Конференция продолжила свой общий этап и заслушала заявления представителей Ливана, Омана, Австрии, Бангладеш, Японии, Ямайки, Сербии, Непала, Боснии и Герцеговины, Финляндии, Джибути, Азербайджана, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Уругвая, Святого Престола, Алжира, Иордании, Литвы, Греции, Таиланда, Сингапура, Коста-Рики и Камбоджи.
At the 51st meeting, on 21 November, the representative of the United States of America introduced a revised draft resolution entitled “Strengthening the role of the United Nations in enhancing the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections and the promotion of democratization” submitted by the sponsors of draft resolution A/C.3/62/L.30 and Argentina, Australia, Azerbaijan, Botswana and the United Republic of Tanzania.
На 51-м заседании 21 ноября представитель Соединенных Штатов Америки сделал заявление и представил пересмотренный проект резолюции, озаглавленный «Усиление роли Организации Объединенных Наций в повышении эффективности принципа периодических и подлинных выборов и содействии демократизации», представленный авторами проекта резолюции A/C.3/62/L.30 и Австралией, Азербайджаном, Аргентиной, Ботсваной и Объединенной Республикой Танзания.
The CIS countries, with the exception of Uzbekistan, maintain relatively open trade regimes and six of them, namely, Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Tajikistan, have a rating between 1 and 2 on the 10-point scale of the IMF index of trade restrictiveness.7
Страны СНГ, за исключением Узбекистана, поддерживают относительно открытые торговые режимы, и шесть из них, а именно Азербайджан, Армения, Грузия, Кыргызстан, Республика Молдова и Таджикистан, имеют рейтинг от «1» до «2» по десятибалльной шкале индекса торговых ограничений МВФ7.
Mr. B. Libert, a regional advisor of UNECE, informed the Working Group about progress made on a TACIS project on " Air Pollution and Emission Inventories " involving Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and the Republic of Moldova.
Либерт, региональный советник ЕЭК ООН, проинформировал Рабочую группу о ходе работы над проектом ТАСИС " Загрязнение воздуха и кадастры выбросов ", в котором будут участвовать Азербайджан, Армения, Казахстан, Кыргызстан и Республика Молдова.
In addition, Azerbaijan has concluded bilateral agreements on extradition with Kyrgyzstan, the Islamic Republic of Iran, Bulgaria, China, Jordan and the United Arab Emirates.
Кроме этого, Азербайджанской Республикой заключены несколько двухсторонних договоров об экстрадиции со следующими государствами: Киргизия, Иран, Болгария, Китай, Иордания, ОАЭ.
Legislative texts based on or largely inspired by the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services has been adopted in various countries including Albania, Azerbaijan, Croatia, Estonia, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Mauritius, Mongolia, Poland, United Republic of Tanzania, Uganda and Uzbekistan.
Законодательные тексты, основанные на Типовом законе ЮНСИТРАЛ о закупках товаров, строительных работ и услуг или в значительной мере опирающиеся на него, приняты во многих странах, в том числе в Азербайджане, Албании, Казахстане, Кении, Кыргызстане, на Маврикии, в Монголии, Польше, Танзании, Уганде, Узбекистане, Хорватии и Эстонии.
Asserts that Azerbaijan is entitled to receiving adequate compensation for the damage it sustained and considers that it is the responsibility of the Republic of Armenia to give full compensation for such damage.
заявляет, что Азербайджан имеет право на получение адекватной компенсации за причиненный ему ущерб, и считает, что Республика Армения обязана выплатить полную компенсацию за такой ущерб;
Moreover, this time Azerbaijan has gone to the extent of obfuscating obvious geographic realities by stating, in paragraph 2 of its report, that the Nakhichevan Autonomous Republic is linked to the rest of the country only by air.
Кроме того, на этот раз Азербайджан дошел до внесения путаницы в очевидные географические реалии, заявляя в пункте 2 своего доклада о том, что Нахичеванская Автономная Республика … имеет с остальной частью страны только воздушное сообщение.
On 10 December 1991, Nagorny Karabakh held a “referendum on independence” (without the support or consent of independent Azerbaijan of which it legally constituted a part) which was confirmed two days later by an “Act on the Results of the Referendum on the Independence of the Republic of Nagorny Karabakh”.
10 декабря 1991 года Нагорный Карабах провел «референдум по вопросу о независимости» (без поддержки или согласия независимого Азербайджана, частью которого он на законных основаниях является), который был подтвержден двумя днями позже «Актом о результатах референдума о независимости Нагорно-Карабахской Республики».
These countries are as follows: Algeria, Andorra, Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Faroe Islands, Georgia, Iraq, Israel, Lebanon, Moldova, Monaco, Montenegro, Serbia, Syria, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkmenistan and Uzbekistan.
Речь идет о следующих странах: Азербайджан, Алжир, Андорра, Армения, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Израиль, Ирак, Ливан, Молдова, Монако, Сербия, Сирия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан, Фарерские острова и Черногория.
Strongly demands the strict implementation of the United Nations Security Council resolutions 822, 853, 874 and 884, and the immediate unconditional and complete withdrawal of Armenian forces from all occupied Azerbaijani territories including Nagorno-Karabakh region and strongly urges Armenia to respect the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan.
решительно требует строгого выполнения резолюций 822, 853, 874 и 884 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и немедленного без-оговорочного и полного вывода армянских сил со всех оккупированных азербайд-жанских территорий, включая район Нагорного Карабаха, и настоятельно призывает Армению уважать суверенитет и территориальную целостность Азербайд-жанской Республики;
With a view to enhancing their experience of combating money-laundering and the financing of terrorism members of the Working Group of the National Bank of the Republic of Azerbaijan on combating money-laundering participated recently in seminars and study courses organized with the support of a number of States and international bodies (Switzerland, USAID, IMF, Council of Europe).
За прошедший период члены Рабочей Группы Национального Банка АР по борьбе с отмыванием денег, с целью повышения опыта в сфере борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма, участвовали в семинарах и учебных курсах, организованных при поддержке ряда государств и международных организаций (Швейцарии, USAID, МВФ, Совет Европы).
CDL (2000) 063: Law on Parliamentary Elections of the Republic of Azerbaijan
CDL (2000) 063: Закон Республики Азербайджан о парламентских выборах
Currently, she has pending requests with the following countries: Bangladesh, Eritrea, Nigeria, Sri Lanka, the Islamic Republic of Iran, Kyrgyzstan, Azerbaijan, and Uzbekistan.
В настоящее время она ожидает ответа от следующих стран: Азербайджана, Бангладеш, Исламской Республики Иран, Кыргызстана, Нигерии, Узбекистана, Шри-Ланки, Эритреи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung