Beispiele für die Verwendung von "Республикой" im Russischen
Совместно с братской Республикой Куба мы осуществляем также операцию «Чудо».
Together with the sisterly Republic of Cuba, we are also carrying out Operation Miracle.
Самое удивительное превращение из всех произошло с Федеративной Республикой Германии.
The most remarkable transformation of all was that of the Federal Republic of Germany.
Если нет, то предусматривается ли Республикой Куба введение системы такого рода?
If not, does the Republic of Cuba envisage introducing such a system?
Республика Бенин поддерживает прекрасные отношения дружбы и сотрудничества с Республикой Куба.
The Republic of Benin has excellent relations of friendship and cooperation with Cuba.
a Включает служебные помещения, помещения мастерских и складские помещения, предоставленные Итальянской Республикой.
a Inclusive of office buildings, workshop structures and warehouse structures from the Republic of Italy.
Может солнце и зашло над Старой Республикой, но может засиять новое солнце свободы.
The sun may have set on the Old Republic, but a new freedom can be won.
осуждает внесудебные процедуры, начатые Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) против " Вуковарской тройки ";
Condemns the extralegal proceedings undertaken by the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) against the “Vukovar Three”;
В составе Советского Союза Таджикистан стал Автономной Советской Социалистической Республикой в 1924 году.
Under Soviet auspices, Tajikistan became an Autonomous Soviet Socialist Republic in 1924.
Венесуэла и Куба- Договор об экстрадиции между Венесуэльскими Соединенными Штатами и Республикой Куба.
Venezuela and Cuba- Extradition treaty between the United States of Venezuela and the Republic of Cuba.
Уганда поддерживает нормальные торговые отношения с Республикой Куба и не участвует в блокаде.
Uganda has normal trading relations with the Republic of Cuba and does not honour the embargo.
Не добавляет оптимизма и неспособность Грузии наладить отношения со своей единственной автономной республикой, Аджарией.
Similarly, Georgia's inability to manage relations with its only autonomous republic, Adzharia, doesn't inspire much confidence.
Словакия является парламентской республикой, построенной на основе принципа разделения законодательной, исполнительной и судебной власти.
Slovakia is a parliamentary republic based on the division of power between legislative, executive and judicial branches.
Доклад, представленный Республикой Куба во исполнение пунктов 6 и 12 резолюции 1455 (2003) Совета Безопасности
Report submitted by the Republic of Cuba pursuant to paragraphs 6 and 12 of Security Council resolution 1455 (2003)
Было уже начато осуществление проектов по ремонту 15 находящихся вблизи границы с Доминиканской Республикой комиссариатов.
Projects have already been launched to rehabilitate 15 commissariats close to the border with the Dominican Republic.
Предоставление Общему фонду для сырьевых товаров статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее [пункт, предложенный Объединенной Республикой Танзания].
Observer status for the Common Fund for Commodities [item proposed by the United Republic of Tanzania].
Большинство белорусов проживают в Вильнюсе, Клайпеде и Висагинасе, а также на территориях, граничащих с Республикой Беларусь.
The majority of Belarusians live in Vilnius, Klaipeda and Visaginas as well as in the territories bordering with the Belarus Republic.
Протокол 12 к Европейской конвенции по правам человека, который был подписан Республикой Македонией, находится на стадии ратификации.
Protocol 12 to the ECHR, which has been signed by the Republic of Macedonia, is at the stage of ratification.
Беларусь будет и дальше поддерживать целенаправленные действия по расширению сотрудничества и развития дружелюбных отношений с Республикой Куба.
Belarus will continue to support actions aimed at extending cooperation and the development of friendly relations with the Republic of Cuba.
Совместное заявление в отношении сотрудничества между Японией и Федеративной Республикой Бразилия в вопросе реформы Организации Объединенных Наций
Joint statement concerning cooperation between Japan and the Federative Republic of Brazil on United Nations reform
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung