Beispiele für die Verwendung von "Balances" im Englischen mit Übersetzung "сбалансировать"
Übersetzungen:
alle6238
баланс2417
сбалансировать1111
остаток630
сальдо433
равновесие387
остатки273
балансовый250
сбалансированность171
противовес130
балансировать121
уравновешивать108
балансироваться60
весы30
взаимоограничение9
балансный7
отбалансировать1
andere Übersetzungen100
Whatever the price that results is the price which balances the supply and demand of bolivars and dollars.
Какой бы курс в результате ни установился, он позволит сбалансировать предложение и спрос на боливары и доллары.
The following accounting entries are created automatically, so that this entry balances at the level of the financial dimension values.
Следующие учетные записи создаются автоматически, так что эта запись сбалансирована на уровне значений финансовых аналитик.
Specifically, that means pursuing an economic policy that balances competitive markets and social solidarity, with substantial space for local diversity.
В частности, это означает проведение такой экономической политики, которая сбалансирует конкурентные рынки с социальной солидарностью, оставляя при этом значительное пространство для регионального разнообразия.
And disintegration can of course be avoided by a political vision that balances the need for greater integration with the desire for some degree of national autonomy and sovereignty over a range of issues.
И, разумеется, дезинтеграции можно избежать с помощью политической программы, в которой будет сбалансирована необходимость усиления интеграции с желанием определённой национальной автономии и суверенитета в некоторых вопросах.
Only a solution that balances the two will guarantee the long-term growth of both peripheral and core eurozone economies, reassuring debt markets of their solvency and stemming the contagion that threatens to sweep the continent.
Только решение, которое сбалансирует обе стратегии, будет гарантировать долгосрочный рост обеих ? центральной и периферической ? экономик еврозоны, заверяя долговые рынки в их платежеспособности и останавливая распространение заразы, которая грозит заполонить весь континент.
Improve the efficient use of water resources and promote its allocation among competitive uses in a way that balances the requirement of preserving or restoring ecological integrity, in particular in fragile environments, with human domestic, industrial and agriculture needs, including safeguarding drinking water quality;
повысить эффективность использования водных ресурсов и содействовать их распределению среди конкурентоспособных видов использования так, чтобы сбалансировать потребность сохранения и восстановления экологической целостности, в частности в уязвимых экосистемах, с домашними, промышленными и сельскохозяйственными потребностями человека, включая обеспечение качества питьевой воды;
They expect Lula to accomplish the equivalent of Nixon's trip to China-to be the leftist who hard-headedly balances Brazil's budget, eliminates foreign investors' fear of debt repudiation via hyperinflation, and gives them fat capital gains on their Brazilian stocks and bonds.
Они ожидают от Лула действий, эквивалентных поездке Никсона в Китай, а именно, что он станет левым лидером, который будет настойчиво стремиться к сбалансированному бюджету, развеет страхи иностранных инвесторов о возможном аннулировании долга посредством гиперинфляции и обеспечит им крупные прибыли от принадлежащих им бразильских акций и облигаций.
After a process of co-optation in order to conform to ethnic and gender balances, in accordance with article 129 of the electoral code, the composition of the National Assembly is 64 seats for CNDD-FDD, 30 for FRODEBU, 15 for UPRONA and 9 for other parties including 3 seats for the Batwa; 30 per cent of the 118 members of the National Assembly are women.
После проведения кооптации в целях обеспечения сбалансированной представленности женщин и этнических групп в соответствии со статьей 129 избирательного кодекса места в Национальном собрании распределились следующим образом: 64 места получил НСЗД-СЗД, 30 мест — ФДБ, 15 — СНП и 9 мест — другие партии, включая 3 места, полученные представителями народа батва; при этом 30 процентов из 118 членов Национального собрания составляют женщины.
DAG with balanced active copy distribution
Группа DAG со сбалансированным распределением активных копий
Balanced distribution: Optimizes for audience size.
Сбалансированное распределение, при котором выполняется оптимизация для размера аудитории.
Example: Balanced accounting entry for interunit accounting
Пример: запись сбалансированного учета для межноменклатурного учета
Can a more balanced globalization be achieved?
Можно ли достигнуть более сбалансированной глобализации?
A Balanced Look at Sino-American Imbalances
Сбалансированный взгляд на китайско-американские дисбалансы
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung