Beispiele für die Verwendung von "Bondholders" im Englischen
the benefits accrue mostly to the bank's bondholders and dilute existing shareholders.
преимущества достаются, в основном, владельцам облигаций банков и "разбавляют" долю существующих акционеров.
But it also counsels against protecting firms' bondholders.
Но это также означает, что не стоит защищать и держателей облигаций.
In a financial restructuring, shareholders typically get wiped out, and bondholders become the new shareholders.
В процессе финансового оздоровления акционеры оказываются банкротами, а владельцы облигаций становятся новоиспечёнными акционерами.
They are supposed to provide insurance against default to bondholders.
Предполагается, что они предоставляют гарантию для держателей облигаций.
First, eurozone government bonds should include clauses that make it easy to “bail in” bondholders.
Во-первых, условия выпуска государственных облигаций стран еврозоны должны включать пункт, облегчающий привлечение владельцев облигаций к программам спасения должника.
Indeed, the need to compensate bondholders for risks could provide market discipline:
Вообще, необходимость компенсировать риск держателям облигаций может обеспечить рыночную дисциплину:
But, as Greeks’ suffering intensified, policymakers pressed private-sector banks and other bondholders to write off most of their claims.
Но проблемы в Греции лишь преумножились, поэтому политики надавили как на частные банки, так и на частных владельцев облигаций, заставив их списать большую часть требований.
But this was not true of bondholders and counterparties, who were paid in full.
Однако ситуация с держателями облигаций и партнерами была иной, им все выплачивалось в полном объеме.
By 2015, that share had risen to about 80%, meaning that most capital held by public corporations today is owned and traded by bondholders.
Но к 2015 году она выросла примерно до 80%, а это означает, что основной частью капитала, находящегося сегодня в распоряжении публичных корпораций, владеют и торгуют владельцы облигаций.
Domestic bondholders might be the first to recognize potential risks, spurring escalating capital flight.
Местные держатели облигаций могут первыми осознать потенциальные риски, подстегнув ускорение бегства капитала.
While it will take a long time to complete the process of levying new taxes, bondholders will want to be assured that their bonds will be serviced and repaid.
Хотя процесс введения новых налогов займёт много времени, владельцы облигаций захотят предоставления гарантий, что принадлежащие им облигации будут обслуживаться и погашаться.
Unlike depositors, bondholders generally are not free to withdraw their capital on short notice.
В отличие от вкладчиков, держатели облигаций обычно не имеют права изымать свой капитал в срочном порядке.
Indeed, elevating long-term asset prices was precisely the point of lowering interest rates: making bondholders and especially real estate owners richer, after all, provides a fillip to spending.
Действительно, именно повышение цен долгосрочных активов было целью понижения ставок процента, поскольку повышение благосостояния владельцев облигаций и особенно владельцев недвижимости является хорошим стимулом роста потребления.
That is the only way to impose real discipline on shareholders, bondholders, and corporate leaders.
Это единственный способ навязать настоящий порядок акционерам, держателям облигаций и руководителям корпораций.
The bondholders will gain from an orderly restructuring, and if the value of the assets is truly greater than the market (and outside analysts) believe, they will eventually reap the gains.
Владельцы облигаций получат выгоду от планомерно реструктуризированных активов, и если величина активов действительно превышает ожидания рынка и сторонних аналитиков, то они, в конечном счете, будут “пожинать плоды”.
Bondholders obviously don't like it - they would rather get a gift from the government.
Очевидно, что держателям облигаций такое развитие событий не нравится - они бы предпочли получить подарок от правительства.
So, not only can't we touch the bondholders, we can't even touch the shareholders - even if most of the shares' existing value merely reflects a bet on a government bailout.
То есть, мы не просто не должны трогать владельцев облигаций, но даже не можем сделать это и с акционерами, даже если бы оценочная стоимость существующих акций базировалась исключительно на оказанной правительственной помощи.
The best policy should categorically exclude bondholders from the set of potential beneficiaries of government bailouts.
Лучшей политикой было бы категорическое исключение держателей облигаций из числа потенциальных получателей правительственной помощи.
The theory of “debt overhang” – the intellectual origin of the proposal – explains why troubled banks are reluctant to issue new equity: the benefits accrue mostly to the bank’s bondholders and dilute existing shareholders.
Теория «излишка задолженности» (являющаяся интеллектуальным источником данного предложения) объясняет, почему банки не горят желанием выпускать новые акции: преимущества достаются, в основном, владельцам облигаций банков и «разбавляют» долю существующих акционеров.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung