Beispiele für die Verwendung von "Collapses" im Englischen mit Übersetzung "рухнуть"
Übersetzungen:
alle1341
крах429
падать204
рухнуть160
коллапс135
разрушаться74
обвал72
упасть43
крушение38
разваливаться35
обрушиваться34
сворачивать28
разрушение22
обрушение19
схлопываться7
выходить из строя3
коллапсировать3
схлопывание3
andere Übersetzungen32
If North Korea collapses, the Chinese may well send troops.
Если Северная Корея рухнет, китайцы вполне могут послать туда войска.
What if the North Korean regime collapses, and China does intervene militarily?
Что делать, если северокорейский режим рухнет, и Китай решит начать военное вмешательство?
Nevertheless, it is not hard to imagine scenarios in which the dollar collapses.
Тем не менее, нетрудно предположить сценарии, при которых доллар рухнет.
That means that if the Kim regime collapses, the US will not pursue reunification.
Это означает, что, если режим Кима рухнет, США не будут добиваться воссоединения страны.
But what if these people get their wishes, and NATO collapses and Islamists triumph?
Но что будет, если пожелания этих людей исполнится, НАТО рухнет, а исламисты будут праздновать победу?
Open the prison, and the gravity field collapses, this planet falls into the black hole.
Откройте тюрьму и гравитационное поле рухнет, эта планета упадёт в чёрную дыру.
When the Labour Party collapses after its defeat in June, a realignment of progressive British politics will become almost certain.
Когда Лейбористская Партия рухнет, после своего поражения в июне, реорганизация прогрессивной Британской политики станет практически бесспорной.
North Korea is perhaps the most noxious regime in the world today, and one can only hope that its cruel government collapses sometime soon.
Возможно, Северная Корея является наиболее нездоровым правительством в современном мире и можно только надеяться, что ее жестокая власть рухнет в ближайшее время.
That is why discussions must also address what might happen if North Korea’s regime suddenly collapses – a possibility, though not imminent, cannot be excluded.
Именно поэтому следует также вести дискуссии о том, что может произойти, если режим Северной Корее внезапно рухнет. Такую возможность, хотя она и не является неизбежностью, исключать нельзя.
Meanwhile, leaks from Chinese think tanks have suggested that if the North Korean regime collapses, China could well send troops to preserve the country’s stability.
Между тем, утечки из китайских исследовательских центров полагают, что если северокорейский режим рухнет, Китай вполне может послать войска для сохранения стабильности страны.
Whether the Kim regime collapses with a bang or a whimper, the country’s nuclear weapons will present both an immediate danger and a future proliferation threat.
Рухнет ли правительство Кима взрывом или всхлипом, ядерное оружие страны будет представлять как и непосредственную опасность, так и будущие угрозы распространения.
The article’s appearance is a clear sign that China’s leaders are debating how deeply they can afford to be drawn in if the regime collapses.
Появление статьи является явным признаком, что китайские лидеры обсуждают, насколько они могут позволить себе быть втянутыми в случае если власть рухнет.
Indeed, many Syrians believe that they have no future if Assad’s government collapses – a belief that has been reinforced as the civil war’s dividing lines have become increasingly sectarian.
Действительно, многие сирийцы считают, что у них не будет будущего, если правительство Асада рухнет – это убеждение только усиливались по мере того, как разделительные линии гражданской войны становились все более сектантскими.
If Germany insists on national responsibility, it may find that enforcing the rules will have to be ever harsher, eventually leading to such social and political upheaval that the entire euro-edifice collapses.
Если Германия настаивает на национальной ответственности, она может обнаружить, что соблюдение правил должно будет в конечном счете быть жестким и приведет к таким социальным и политическим потрясениям, что рухнет вся еврозона.
The most likely outcome in Syria is that the human catastrophe will continue until President Bashar al-Assad’s regime collapses, after which the country very likely could be divided along ethnic and religious lines.
Наиболее вероятным исходом для Сирии станет продолжение гуманитарной катастрофы дл тех пор, пока не рухнет режим президента Башара аль-Асада, после чего страна, скорее всего, будет разделена по религиозному и этническому признакам.
If and when communism collapses in China, the piling-up of fortunes within leading families will probably have played a crucial role by persuading those leaders that life can offer pursuits even more rewarding than the struggle for socialism.
Если и когда коммунизм в Китае рухнет, идея накопления капитала в пределах руководящих семейств будет вероятно играть критическую роль в процессе убеждения этих лидеров в том, что жизнь может предлагать даже более стоящие занятия, чем борьба за социализм.
All of this contributes to a starkly fundamental strategic risk: If the TTIP stalls or collapses, while the TPP moves forward and succeeds, the global balance will tip strongly in Asia’s favor – and Europe will have few options, if any, for regaining its economic and geopolitical influence.
Все это способствует фундаментальному стратегическому риску: Если ТПТИ застопорится или рухнет, пока ТТП движется вперед и имеет успех, глобальный баланс наклонится сильно в пользу Азии - и, в случае необходимости, Европа будет иметь несколько вариантов для восстановления своего экономического и геополитического влияния.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung