Beispiele für die Verwendung von "Confined" im Englischen mit Übersetzung "ограниченный"

<>
This challenge is not confined to Africa. Эта проблема не ограничена Африкой.
It's not confined to its own lineage. Это не ограничено твоим родом.
Chileans have been building with confined masonry for decades. Чилийцы строили методом ограниченной каменной кладки десятилетиями.
You're confined to your compartment until further notice. Вы ограничены в перемещении вашим купе до дальнейшего уведомления.
At one time, you were confined to this Sick Bay. Когда-то вы были ограничены этим медотсеком.
And the Martian water wasn’t confined to that one crater wall. На Марсе вода не ограничена склоном одного кратера.
Insert " and if hazardous effects are confined within the package, " after " immediate vicinity, ". Включить " и если опасные эффекты ограничены упаковкой " после " в непосредственной близости ".
As for Hezbollah, the Israeli military response is by no means confined to retaliation. Что касается организации Хезболла, ответные военные действия Израили ни коим образом не ограничены возмездием.
He took his boss aside, and he showed him the materials on confined masonry. Он отвел в сторону своего начальника, показал ему материалы по методу ограниченной каменной кладки.
The bad news is that this kin selected compassion is naturally confined to the family. Плохо то, что сочувствие, основанное на семейном отборе, ограничено, естественным образом, этой же семьёй.
But Wolf’s solution is not enough, for the problem is not confined to high finance. Но решение Вульфа недостаточно, поскольку проблема не ограничена крупными финансовыми операциями.
However, efforts to promote this kind of cooperation should not be confined to these mid-level powers. Однако усилия в сфере смотрудничества такого рода не должны быть ограничены этими державами среднего уровня.
As a result, governments have been confined to tinkering at the margins of markets’ allocation of resources. В результате, правительства были ограничены работой с оставшимися ресурсами рынка.
Right now, AIDG is working with KPFF Consulting Engineers, Architecture for Humanity, to bring more confined masonry training into Haiti. Прямо сейчас, AIDG работает с KPFF Consulting Engineers, Architecture for Humanity, чтобы привлечь больше курсов по методу ограниченной каменной кладки на Гаити.
It is difficult to imagine a nation that is confined to one state or a state that contains one nation. Трудно представить нацию, ограниченную одним государством или государство, в котором проживает только одна нация.
Their use ought to be confined to those who have an insurable interest in the bonds of a country or company. Их использование должно быть ограничено теми, у кого есть страхуемый интерес в облигациях страны или компании.
Innovation in government is not an intellectual luxury, a topic confined to seminars and panel discussions, or a matter only of administrative reforms. Инновация в правительстве не интеллектуальная роскошь, тема, ограниченная семинарами и круглыми столами, или вопрос только о административных реформах.
If you look at our ancestors, the Neanderthals and the Homo erectus, our immediate ancestors, they're confined to small regions of the world. Если взглянуть на наших предков, неандертальцев и человека прямоходящего, наших непосредственных предков, они были сосредоточены в ограниченных районах.
Whether unemployment remains confined to countries like Spain, or eventually migrates to those like Germany, depends on whether the former remain in the euro. Будет ли безработица ограничена такими странами, как Испания, либо со временем переместится в такие страны, как Германия, зависит от того, останется ли Испания в зоне евро.
Moreover, keeping large concentrations of animals in confined spaces facilitates the proliferation of infectious diseases that can spread to humans, such as avian flu. Кроме того, содержание большого количества животных в условиях ограниченного пространства способствует распространению инфекционных заболеваний, которые могут распространяться на людей, таких как птичий грипп.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.