Beispiele für die Verwendung von "Customs entries" im Englischen

<>
Most forwarding instructions include indications of the various documents which are appended to the instructions, such as Customs entries, certificates of origin, commercial invoices, transport documents, etc. В большинстве транспортно-экспедиторских инструкций содержатся указания на различные документы, прилагаемые к инструкции, такие как таможенные декларации, свидетельства о происхождении, коммерческие счета-фактуры, транспортные документы и т. д.
A formal Customs entry is required for all commercial shipments and any shipments by private importers, unless an exemption exists. Официальная таможенная декларация требуется для всех коммерческих партий груза и любых партий груза, принадлежащих частным импортерам, если только в отношении них не установлено освобождение.
Export entries constitute a legal declaration under the Customs and Excise Act 1996. Экспортные декларации представляют собой юридический документ в соответствии с Законом о таможне и акцизах 1996 года.
At the meeting of the OSZhD Second Commission in October 1998, it was recognized that despite the similarity of many of the entries in the SMGS and CIM consignment notes, their use as through shipping documents would necessitate changes to transport law; other problems such as complaints, delivery times, and customs issues also seem hard to resolve. На совещании Второй комиссии ОСЖД, состоявшемся в октябре 1998 года, было признано, что, несмотря на идентичность многих граф накладных СМГС и МГК, применение их в качестве прямых перевозочных документов потребует изменения транспортного права; кроме того, не представляется возможным решить некоторые проблемы, как, например, проблемы претензий, сроков доставки, таможни.
This book is on the manners and customs of America. Эта книга посвящена этикету и традициям Америки.
For some reason I couldn’t select unifont even though I’ve installed it, so I had to build dmenu with the xft patch to get Chinese menu entries displayed correctly. Почему-то я не смог выбрать unifont, хотя я его и установил, поэтому мне пришлось собрать dmenu с патчем для поддержки xft, чтобы элементы меню на китайском отображались правильно.
Social customs vary greatly from country to country. Обычаи сильно меняются от страны к стране.
There were fifty entries for the race. На гонку было заявлено пятьдесят участников.
Oh the times! Oh the customs! О времена, о нравы!
However, the deletion of dubious entries in the trademark registry are difficult to achieve, and cost a pretty penny. Однако добиться удаления сомнительных записей в реестре торговых знаков трудно, и стоит это дорого.
We have to respect local customs. Мы должны уважать местные обычаи.
Investigators also found entries on the private investigator's computer which had Ms Pawlby and her sister as "Projects." Следователи также нашли записи на компьютере частного детектива, в которых мисс Полби и ее сестра фигурировали как "Проекты".
All people can become friends, even if their languages and customs are different. Любые люди могут подружиться, даже если их языки и нравы отличаются.
According to her, Mr. Roizman accused her, in his blog entries, of participating in crimes that were allegedly committed by her ex-spouse. По ее словам, господин Ройзман обвинил ее в своих записях в блоге в том, что она причастна к преступлениям, которые якобы совершил ее бывший супруг.
There will be long lines at the Customs. На таможне будут длинные очереди.
One of two entries in the Air Force’s Lightweight Fighter (LWF) technology demonstration program (the other was the Northrop YF-17), the YF-16 used Pratt & Whitney F100 engines from the McDonnell Douglas F-15. YF-16 был одной из двух разработок ВВС по программе легких истребителей (вторым стал YF-17 компании Northrop). На нем использовались двигатели Pratt & Whitney F100 с машины F-15 компании McDonnell Douglas.
Ancient customs are dying out quickly today. Древние традиции сегодня быстро умирают.
Ichimoku is best used to spot good entries in the direction of a strong trend. Ишимоку лучше всего используется для определения хороших входов в направлении сильного тренда.
Adam Mickiewicz’s narrative “Pan Tadeusz”, which paints the nature, customs, and manners of our Belarusian landowners of Napoleon’s times, is now (1859 year) already being translated into Russian. Повесть Адама Мицкевича «Пан Тадэуш», которая так ясно, так искренне рисует характер, обычаи и нравы наших белорусских панов времён Наполеона, уже теперь (1859 год) переводится на русский язык.
Today we will examine tips for trading breakouts and placing entries to take advantage of short term Forex moves. Сегодня мы исследуем подсказки для торговли на прорывах и размещение входных ордеров, чтобы заработать на краткосрочных движениях рынка форекс.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.