Exemples d'utilisation de "Defenses" en anglais
If anyone should be bolstering Europe’s military defenses, it is Europe.
Если кому-то и надо укреплять оборонный потенциал Европы, так это самой Европе.
Likewise, the lack of defenses against short-range rockets with small warheads is simply common sense.
Точно так же недостаток обороноспособности против ракет короткого радиуса действия с маленькими боеголовками - это просто здравый смысл.
Obviously a tactic to lower our defenses and launch this attack.
Очевидно, чтобы ослабить нашу оборону, и осуществить это нападение.
We can't let these crawlies get past our defenses.
Мы не можем позволить этим ползунам пройти через нашу защиту.
Moreover, Sharon now agreed that a security fence, which historically was favored by the Israeli left, would enhance Israel’s defenses.
Более того, Шарон теперь согласился с тем, что стена безопасности, которую исторически поддерживали израильтяне из левого крыла, укрепит обороноспособность Израиля.
South Korea and Japan have good reason to shore up their defenses.
У Южной Кореи и Японии есть уважительная причина для укрепления обороны.
We will after Bellamy lowers their defenses, turns off the acid fog.
Используем, после того, как Беллами ослабит их защиту, выключит кислотный туман.
Banks' defenses need to be fortified during excessive upswings in asset prices so that they are able to weather the inevitable reversals.
Обороноспособность банков необходимо укреплять во время чрезмерного повышения цен активов, чтобы они были в состоянии перенести неизбежные проблемы.
International agreements regulating the size and composition of national defenses have often been controversial in the Senate.
Международные соглашения, регулирующие размер и структуру нужд национальной обороны, часто вызывали дискуссии в сенате.
More recently, NATO and the US have deployed ballistic missile defenses in the country.
Недавно НАТО и США развернули в стране элементы системы защиты от баллистических ракет.
For this group, the only logical policy is to "ride out the storm" by ending policies which increase anger and frustration, and improving intelligence and defenses.
Для этой группы единственной логической политикой является "переждать шторм", прекратив политику, усиливающую гнев и разочарование, и улучшив разведку и обороноспособность.
The threat of escalating regional tensions also has bolstered the case for theater and strategic missile defenses.
Угроза эскалации региональных конфликтов также подтвердила необходимость противоракетной обороны в стратегическом масштабе и на театре военных действий.
Hometown security means rebuilding our natural defenses, putting people to work, restoring our natural systems.
Местная безопасность означает восстановление наших естественных систем защиты, предоставление людям работы, восстановление наших природных систем.
While this severely weakened Japan's defenses, the US ensured East Asia's security by deploying an aircraft carrier and cruisers, and American forces also searched for missing victims together with the JSDF.
Во время этого сильного ослабления обороноспособности Японии США гарантировали безопасность Восточной Азии, развернув авианосец и крейсеры, а также американские военные вместе с силами самообороны были заняты поисками пропавших без вести жертв.
But the loss of the mountainous frontier where they lived was a terrible setback for Czech defenses.
Однако потеря горной границы, где они жили, стала страшным ударом по чешской обороне.
More often it is the politics of protectionism that are the crucial factor behind trade defenses.
Чаще всего именно политика протекционизма является важным фактором, стоящим за торговой защитой.
Our refusal to accept Rome's Archbishop of Pisa only reinforces the need to bolster our defenses.
Наш отказ принять римского архиепископа Пизы только усиливает необходимость укрепления нашей обороны.
Bonnie, test psychological defenses based on adopted child syndrome, oppositional defiant disorder, selective mutism, primal wound theory.
Бонни, посмотри психологическую защиту, синдром приемного ребенка, оппозиционное расстройство неповиновения, элективный мутизм, теорию первичной травмы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité