Beispiele für die Verwendung von "Disparities" im Englischen
Übersetzungen:
alle514
неравенство212
различия136
разница30
различие6
диспаритет2
отсутствие паритета1
andere Übersetzungen127
There is also a need for international cooperation to reduce global economic disparities and to lessen the adverse effects of the flow of capital earmarked for speculation.
Существует также необходимость в развитии международного сотрудничества в интересах уменьшения глобальных экономических диспропорций и ослабления негативного воздействия потока капитала на спекулятивные цели.
The current migratory flows were prompted inter alia by the ever greater globalization of information, capital, goods and services; economic disparities between developing and developed countries; intercultural contacts; relations among societies; issues related to labour-market differentiation; situations involving violence and conflict; natural disasters and environmental degradation; accelerated population growth and the quest for better opportunities in life.
Нарастающая глобализация в сфере информации, капитала, товаров и услуг, экономические диспропорции между развивающимися и развитыми странами, взаимодействие культур, взаимосвязи между странами, проблемы отличных друг от друга рынков труда, насилие и конфликты, природные катастрофы, деградация окружающей среды, быстрый рост численности населения и стремление улучшить свою жизнь,- все это лишь некоторые из причин формирования нынешних миграционных потоков.
And what about wealth disparities in today's EU of 27 members?
А как насчет же расхождений в богатстве в теперешнем ЕС, состоящем из 27 членов?
Both between countries and within them, deep disparities in human development remain.
И между странами, и внутри них по-прежнему сохраняются глубокие диспропорции в развитии человека.
Wealth-based disparities in health outcomes extend far beyond pregnancy and birth.
Вызванный уровнем достатка разрыв в состоянии здоровья касается не только беременности и родов.
The SOFI 2013 report also describes the persistent and marked disparities among regions.
Отчет МППБ 2013 также отображает нарастающее характерное отличие между регионами.
Unless we equalize conditions throughout the country, the already profound regional disparities will worsen.
Если мы не уравняем условия по стране, то уже и сейчас чрезмерные несоответствия по регионам еще больше усугубятся.
In fact, a temporary increase in intra-national disparities may be a good thing.
Фактически, временное увеличение внутринациональных расхождений может быть хорошим знаком.
Financial centers tend to have vast disparities in wealth (see New York and London).
Обычно в финансовых центрах наблюдаются огромные диспропорции в богатстве людей (взгляните на Нью-Йорк или Лондон).
Proliferation of small arms can increase gender disparities by increasing the physical power of men.
Распространение стрелкового оружия способно увеличить гендерные диспропорции в результате укрепления физической власти мужчин.
CESCR added that Uzbekistan should address the significant rural and urban disparities in health-care provision.
КЭСКП добавил, что Узбекистану следует устранить существенные расхождения между городским и сельским населением в области медицинского обслуживания138.
The results of the analyses showed disparities in productivity levels between DHL and the UNOG Library.
Результаты анализа показали, что уровни производительности в БДХ и в Библиотеке ЮНОГ различаются.
Radical disparities between the rule-making cultures of the US and the EU are exacerbating the problem.
Проблема усугубляется радикальными отличиями в культуре подготовки законодательных актов в США и ЕС.
In addition, various structural problems – including large and growing income disparities – are causing serious disequilibrium in the economy.
В дополнение, различные структурные проблемы, в том числе большие и увеличивающиеся расхождения в доходах, приводят к серьезной потере сбалансированности в экономике.
So the plan to spur convergence among eurozone countries failed miserably, with disparities between and within countries growing.
В результате, план, который должен был помочь сближению стран еврозоны, с треском провалился, а разрывы между этими странами – и внутри них – увеличились.
Regretfully, this corporate-driven NAFTA exacerbated the disparities and asymmetries between Mexico and its two richer northern neighbors.
К сожалению, такая коллективно управляемая NAFTA обострила расхождения и асимметрии между Мексикой и двумя более богатыми северными соседями.
Together with low oil prices, this put Europe in a strong position to overcome challenging disparities and achieve growth.
Вместе с низкими ценами на нефть, это дало Европе хорошую возможность преодолеть сложные несоответствия и достичь роста.
Indeed, South Asia, with deeper regional disparities than the rest of the world, is really two South Asia's.
В самом деле, Южная Азия, с большими региональными отличиями, чем в остальном мире, представляет собой как бы две Азии.
Unfortunately, one finds disparities in the application of the IAEA principles and standards, especially with regard to the developing countries.
К сожалению, существуют расхождения в плане применения принципов и стандартов МАГАТЭ, особенно в том, что касается развивающихся стран.
And, given the deep disparities in nuclear power's importance for European economies, consensus on regulatory harmonization is hard to reach.
И, учитывая значительные расхождения в важности атомной энергии для европейских экономик, очень сложно достичь согласия в отношении гармонизации норм в этой области.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung