Beispiele für die Verwendung von "Drowning" im Englischen mit Übersetzung "утопать"

<>
We are drowning in news. Мы утопаем в новостях.
She came near to drowning. Она чуть не утонула.
A drowning man clutches at straw. Утопающий хватается за соломинку.
I'm drowning in pillow shams. Я утопаю в декоративных подушках.
A drowning man will catch at a straw. Утопающий хватается за соломинку.
A drowning man will clutch at a straw Утопающий за соломинку хватается
Like a drowning man clutching at a razor blade. Как утопающий, цепляющийся за лезвие бритвы.
The newsmen didn't say anything about you nearly drowning '. Газетчики ничего не написали о том, что ты чуть не утонул.
Well it turns out the schools are literally drowning in law. Но выясняется, что школы буквально утопают в законах.
Two things are vastly underestimated: dying by drowning and dying by asthma. Why? и две оценки чересчур занижены - это вероятность утонуть и умереть от астмы. Почему?
Well, ice is solid, too, until it cracks and you're drowning in freezing water. Ну, лед тоже прочный, пока он не треснет и ты не утонешь в ледяной воде.
He doesn't really like to talk about it, but it felt like I was drowning. Он не очень любит об этом говорить, но в его слюнях можно утонуть.
Had I looked closer, I'd have seen that Gabrielle was a drowning woman desperately in search of a life raft. Взглянув поближе, я бы увидела, Габриель утопающей, отчаянно ищущей спасательный плот.
The world is drowning in corporate fraud, and the problems are probably greatest in rich countries – those with supposedly “good governance.” Мир утопает в корпоративном мошенничестве, и самые большие проблемы, похоже, наблюдаются в богатых странах – в которых, предположительно, есть «хорошее управление».
For example, because atheists supposedly lack a moral compass, they should be guided by pure self-interest and walk by the drowning child. Например, раз у атеистов отсутствует тот самый "моральный компас", то они должны быть движимы лишь личными интересами и пройдут мимо утопающего ребёнка.
Well, prior to his near-miss with the truck, our lieutenant here was well on the way to drowning in his own skin. До того, как разминуться с грузовиком, наш лейтенант был на пути к тому, чтобы утонуть в своей собственной коже.
Over the weekend, on Father's Day, the life of Rodney King at age 47 ended with an accidental drowning in his backyard swimming pool. В минувшие выходные жизнь Родни Кинга оборвалась, в возрасте 47 лет он по неосторожности утонул в бассейне у себя на заднем дворе.
He was also repeatedly hung by his hands in a room filled with sewage and excrement and forced to keep his head lifted in order to avoid drowning. Его также неоднократно подвешивали за руки в помещении, заполненном нечистотами и испражнениями, заставляя его держать голову поднятой, с тем чтобы он не утонул.
Some senior Government officials and the local media jumped to conclusions about the cause of the 16 March drowning of young Albanian boys and thereby contributed to the trouble. Ряд старших должностных лиц в правительстве и местные средства массовой информации поспешили с выводами в отношении обстоятельств инцидента, произошедшего 16 марта, когда утонули албанские юноши, что усугубило напряженную ситуацию.
In the end, though, the misguided attempt to push home ownership through credit has left the US with houses that no one can afford and households drowning in debt. Тем не менее, в конце концов, неправильно направленная попытка поддержки владения домами через кредитование привела к тому, что США остались дома, которые никто не может себе позволить, и семьи, утопающие в долгах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.