Beispiele für die Verwendung von "FACTORS" im Englischen mit Übersetzung "учитывать"
Übersetzungen:
alle6101
фактор4524
включать511
коэффициент435
учитывать295
движущая сила25
ген9
множитель4
andere Übersetzungen298
All of these are factors that must be taken into account.
Все это факторы, конечно, нужно учитывать.
Iran's calculations, as I have heard them, reflect five key factors.
Иранские расчеты, насколько я осведомлен, учитывают пять ключевых факторов.
When assessing if an individual is uniquely identifiable, we consider the following factors:
При оценке того, четко ли ассоциируются с вами спорные материалы, мы учитываем следующие факторы:
To get the most enjoyment out of using Kinect, consider the following factors:
Чтобы получить максимум удовольствия от игр с Kinect, учитывайте следующие факторы.
To make the system work more effectively, several factors need to be acknowledged and addressed.
Для того чтобы система работала более эффективно, нужно признать и учесть ряд факторов.
This chart takes four different factors and says how much do they explain teaching quality.
На этой диаграмме учтены четыре различных фактора и она говорит насколько они объясняют качество преподавания.
That, however, was not entirely unexpected, since hypodynamy and microgravity were known to be stressful factors.
Полученный результат нельзя считать неожиданным, учитывая, что гиподинамия и микрогравитация известны как стрессовые факторы.
We look at a number of factors to determine if you're in an affected area.
Чтобы определить, находитесь ли вы в зоне бедствия, мы учитываем самые разные факторы.
The implication is that Buffet’s genius could be replicated by a computer program that incorporates these factors.
А значит, гений Баффетта может повторить компьютерная программа, учитывающая эти факторы.
When you report a privacy complaint, we consider public interest, newsworthiness, and consent as factors in our final decision.
Когда вы подаете жалобу на нарушение конфиденциальности, то при принятии окончательного решения мы учитываем общественные интересы, событийную ценность и ваше согласие.
UNMIS will be a big challenge, considering the scale of the operation and its duration, besides other complicating factors.
МООНС будет очень непростой миссией, учитывая масштабы операции и ее продолжительность, не говоря уже о других осложняющих дело факторах.
The negotiation of any internationally legally binding instrument on security assurances would need to take these factors into account.
Эти факторы нужно было бы учесть в ходе переговоров по любому международному и юридически связывающему документу о гарантиях безопасности.
But, in order to make genuine progress, policymakers must address the factors that constrain development, particularly violence and conflict.
Но для того чтобы добиться настоящих успехов, политики должны учитывать факторы, сдерживающие развитие, в том числе насилие и конфликты.
So if we want to utilize self-assembly in our physical environment, I think there's four key factors.
Итак, если мы хотим использовать самосборку в нашей физической среде, я думаю, нужно учесть четыре ключевых фактора.
All the same, Iraq's parliamentary electoral law should be drawn up to take two important factors into account:
Однако в избирательном законе Ирака должны быть учтены два основных фактора:
If the factors appraised were judged correctly, the stock becomes permanently more or less valuable in relation to other stocks.
Если имеющие значение факторы были учтены правильно, стоимость активов устойчиво повышается или понижается относительно других активов.
When purchasing image data, many factors must be considered, such as image resolution, acquisition date and radiometric and geometric corrections.
Приобретая данные в виде изображений, необходимо учитывать многочисленные факторы, такие как разрешающая способность изображений, дата их получения и радиометрическая и геометрическая корректировка.
Given these factors, the JGB market, which has been stable so far, will face serious trouble in the years ahead.
Учитывая эти факторы, рынок правительственных бондов Японии, который до сих пор был стабилен, будет в предстоящие годы испытывать серьезные трудности.
While cultural, ethnic, and religious factors may need to be considered, they are not the main causes of unemployment and marginalization.
Несмотря на то, что культурные, этнические и религиозные факторы также, возможно, необходимо учитывать, они не являются основными причинами безработицы и социальной изоляции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung