Beispiele für die Verwendung von "FIND" im Englischen mit Übersetzung "разыскивать"
Übersetzungen:
alle18490
находить10122
обнаруживать1973
считать762
оказываться568
показывать272
учреждать97
изыскивать86
отыскивать80
обретать59
находящийся41
вычислять26
находка20
разыскивать20
заставать16
находившийся12
подыскивать8
улучать2
отыскиваться1
обрести1
andere Übersetzungen4324
Can we find out the killer at the main building?
Полагаешь, убийцу можно будет разыскать в центральных палатах?
I already made arrangements to find a bride for my new clerk.
Я уже дал распоряжения разыскать невесту для моего нового писаря.
We must find Clementina at once, straighten things out and sign contract with her.
Надо немедленно разыскать Клементину, и подписать договор.
I gotta get to Kingston and find my dad, because they could be after him too.
Я должен попасть в Кингстон, чтобы разыскать отца, потому что они может быть и за ним тоже охотятся.
When you jacked up your knee, you remember we were heading out to try and find your friend Charlie?
Помнишь когда ты повредил колено, мы шли разыскивать твоего друга Чарли?
Yes, I'm trying to find a friend of mine, she was in Askham Grange prison in the '50s, she had a baby.
Да, я разыскиваю свою подругу, Она сидела в тюрьме Эскем Грейндж в 50-х, и у нее был ребёнок.
Well, I was starting to go find Sloan to take her home, when I heard a crash, so I ran to the parking lot, and I saw this black car racing off.
Я стала разыскивать Слоан, чтобы забрать ее домой, когда услышала удар, так что я побежала к парковке, и увидела, как уезжает черный автомобиль.
The Government acknowledged receipt of the cases transmitted by the Working Group, noting that they had already responded to the United Nations on 34 cases; that information on the disappeared persons was incomplete and would make it difficult to find them; and that the same allegations were currently under consideration in a domestic court case.
Правительство подтвердило получение сообщений об этих случаях, направленных Рабочей группой, отметив, что оно уже представило Организации Объединенных Наций информацию по 34 случаям; что информация об исчезнувших лицах была неполной и поэтому их трудно будет разыскать; и что эти утверждения уже рассматривались в тот период времени в качестве внутреннего судебного дела38.
The Czech Government seeks to challenge the fact that no one has been able to prove that there has been a single extrajudicial execution or disappeared person in Cuba since 1959, that a single Cuban mother has been searching for the remains of her disappeared children, or that a single grandmother has been unable to find her grandchild who had been given to another family following the murder of his parents.
Чешское правительство стремиться оспорить тот факт, который никому не удалось доказать, что не было ни одной внесудебной казни или случая исчезновения человека на Кубе с 1959 года, что ни одна кубинская мать не разыскивала останки своих исчезнувших детей, что ни одна бабушка не искала своего внука, отданного в другую семью после убийства его родителей.
Hyun-Sook was in fact the fifth child that I found to photograph.
Хьюн Сук была пятым ребенком, которого мне удалось разыскать для фотосессии.
I wasn't sure I heard it right, so I found him in one of the inter-sessions.
Я не был уверен, что правильно её расслышал, поэтому я разыскал его на одной из внутренних сессий.
The good news is they're all holding copies of The 99, smiling, and they found me to sign the picture.
Хорошая новость - то, что все они улыбаются и держат в руках экземпляры "99". Они специально разыскали меня, чтобы я подписал фотографию.
You know, even before you were ever born, I've been finding these people And locking them away so they can't do any harm.
Знаешь, еще до твоего рождения я разыскивал этих людей, и запирал, чтобы они не могли причинять вред.
How does Algeria deal with requests for extradition where a fugitive found in Algerian territory is wanted for crimes for which sentence has not yet been passed in absentia, and where the fugitive can be prosecuted only after extradition to the country making the request?
Как Алжир относится к просьбам о выдаче находящихся на его территории лиц, разыскиваемых за преступления, за которые еще не вынесен заочный приговор, когда соответствующее лицо может быть предано суду только после его выдачи запрашивающей стране?
Further, they noted three points: first, that the Government had already responded to the United Nations on 34 cases; second, that of the 80 cases, information on the disappeared persons was incomplete and would make finding them difficult; and third, the same allegations were currently under consideration in a domestic court case.
Кроме того, правительство отметило три момента: во-первых, оно уже представило Организации Объединенных Наций ответы по 34 случаям; во-вторых, в 80 случаях информация об исчезнувших лицах является неполной и поэтому их трудно будет разыскать; и, в-третьих, эти утверждения уже рассматриваются в настоящее время в качестве внутреннего судебного дела.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung