Beispiele für die Verwendung von "French Algeria" im Englischen

<>
Nor did Charles de Gaulle have any qualms about telling the proponents of French Algeria that, in the end, he did not understand them. Ни Шарль де Голль не испытывал сомнений в том, чтобы рассказать сторонникам Французского Алжира, о том, что в конечном счете, он их не понимает.
The 1961 revolt of the generals in French Algeria, which placed a nuclear test device in the Sahara at risk, produced no dangerous incidents. Путч генералов во французском Алжире в 1961 году, который поставил под угрозу ядерное устройство на испытательном полигоне в Сахаре, не привел к возникновению каких-либо опасных инцидентов.
In 1961, as a group of former French generals revolted in French Algeria, an atomic-bomb test in the Sahara went off without a hitch. В 1961 году во время восстания группы бывших французских генералов во Французском Алжире испытания атомной бомбы в Сахаре прошло без сучка и задоринки.
Strikingly, Outside the Law is a Franco-Algerian production, and it has already caused political controversy: it was denounced by Lionnel Luca, a French deputy who is, as one French periodical put it, “nostalgic for a French Algeria.” Поразительно, что «Вне закона» является фильмом совместного французско-алжирского производства. Он уже вызвал политические разногласия: он был осужден Лионнелем Люкой (Lionnel Luca), французским депутатом, который, как написало одно из французских периодических изданий, «испытывает ностальгию по французскому Алжиру».
So, from a historic perspective, it is more appropriate to compare today's Chechen war with the other great wars of the era of de-colonialization, particularly the bloody French war in Algeria, than it is to view it as a "Clash of Civilizations" or a war on terror. Таким образом, с исторической точки зрения, более верно сравнивать сегодняшнюю чеченскую войну с другими большими войнами времен деколонизации, как, например, кровавая французская война в Алжире, чем с "Столкновением цивилизаций" или войной с терроризмом.
But pressure from the French army, and rebellion in Algeria, did not give Parliament much of a choice. Однако давление со стороны французской армии и в восстание в Алжире не оставили парламенту большого выбора.
It is with the French of Algerian descent, not to mention Algeria itself, that reconciliation seems most difficult to achieve. Примирения с французами алжирского происхождения, не говоря уже о самом Алжире, будет, похоже, достигнуть труднее всего.
It became a French protectorate, not a colony - as in the case of neighboring Algeria - in the nineteenth century. Он стал французским протекторатом, а не колонией - как в случае с соседним Алжиром - в девятнадцатом веке.
Being eligible under the act of 26 December 1961 on the reception and resettlement of French nationals from overseas, he filed a petition for the protection of his property in Algeria with the agency responsible for protecting the property and interests of repatriated citizens on 21 December 1962. Он воспользовался Законом от 26 декабря 1961 года, касающимся предоставления приюта и обустройства французов из заморских территорий3, и 21 декабря 1962 года направил в Агентство по защите имущества и интересов репатриированных граждан ходатайство о защите своего имущества в Алжире4.
This was French policy after the Islamic Salvation Front (FIS) won the first round of elections in Algeria in December 1991. Именно такой была политика Франции после победы Исламского фронта спасения (ИФС) в первом туре выборов в Алжире в декабре 1991 года.
The President (spoke in French): I should like to inform the Council that I have received letters from the representatives of Algeria, Argentina, Benin, Canada, Croatia, the Democratic Republic of the Congo, Guatemala, Honduras, Japan, Kenya, the Libyan Arab Jamahiriya, Namibia, Norway, Portugal, the Sudan, Switzerland, Uganda, the United Republic of Tanzania and Viet Nam, in which they request to be invited to participate in the consideration of the item on the Council's agenda. Председатель (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы информировать Совет о том, что мною получены письма от представителей Алжира, Аргентины, Бенина, Канады, Хорватии, Демократической Республики Конго, Гватемалы, Гондураса, Японии, Кении, Ливийской Арабской Джамахирии, Намибии, Норвегии, Португалии, Судана, Швейцарии, Уганды, Объединенной Республики Танзания и Вьетнама, в которых они просят пригласить их принять участие в обсуждении этого пункта повестки дня Совета.
The President (spoke in French): I should like to inform the Council that I have received letters from the representatives of Algeria, Bangladesh, Brazil, Cuba, the Islamic Republic of Iran, Israel, Japan, Jordan, Lebanon, Malaysia, Norway, Pakistan, Portugal, the Syrian Arab Republic, Viet Nam and Yemen in which they request to be invited to participate in the consideration of the item on the Council's agenda. Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы информировать Совет о том, что мною получены письма от представителей Алжира, Бангладеш, Бразилии, Кубы, Исламской Республики Иран, Израиля, Японии, Иордании, Ливана, Малайзии, Норвегии, Пакистана, Португалии, Сирийской Арабской Республики, Вьетнама и Йемена, в которых они обращаются с просьбой пригласить их принять участие в обсуждении данного пункта повестки дня Совета.
The President (spoke in French): I should like to inform the Council that I have received a letter dated 23 March 2004 from the Permanent Representative of Algeria to the United Nations, which reads as follows: Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы сообщить членам Совета о том, что я получил письмо от Постоянного представителя Алжира при Организации Объединенных Наций от 23 марта 2004 года, в котором говорится следующее:
Mr. Baali (Algeria) (spoke in French): The Algerian delegation is delighted and proud to see this most important of organs meeting under the presidency of the representative of a country with so many strong links to our own, links forged over the centuries both in the struggle against adversity and in generous and fruitful exchanges that today move us towards a shared destiny. Г-н Баали (Алжир) (говорит по-французски): Делегация Алжира испытывает глубокое удовлетворение и радость в связи с тем, что заседание этого важнейшего органа проходит под руководством представителя страны, с которой мою страну связывают многие тесные узы, установившиеся на протяжении веков как в ходе борьбы с превратностями судьбы, так и в результате обширных и продуктивных контактов, и позволяющие нам сегодня вместе идти навстречу общей судьбе.
Mr. Baali (Algeria) (spoke in French): My delegation voted in favour of the draft resolution just adopted unanimously because it considers that, in the absence of binding international rules preventing the acquisition and use by non-State actors of weapons of mass destruction, it is the responsibility of the Security Council to act, on an exceptional basis, in order to face the threat posed by the possible use by terrorist groups of such weapons. Г-н Баали (Алжир) (говорит по-французски): Моя делегация голосовала за только что единогласно принятый проект резолюции, поскольку она считает, что в отсутствие обязательных международных норм, препятствующих приобретению и применению негосударственными субъектами оружия массового уничтожения, Совет Безопасности обязан предпринять, на исключительной основе, соответствующие шаги, с тем чтобы противодействовать угрозе, связанной с возможностью применения террористическими группами такого оружия.
Mr. Baali (Algeria) (spoke in French): I thank Mr. Kalomoh for his excellent introduction of the progress report of the Secretary-General on Central Africa. Г-н Баали (Алжир) (говорит по-французски): Я благодарю г-на Каломоха за его прекрасное выступление, в котором он представил нашему вниманию очередной доклад Генерального секретаря о положении в Центральной Африке.
Mr. Baali (Algeria) (spoke in French): The legal arsenal of international humanitarian and human rights law and the now constant and sustained interest of the United Nations system in general, and the Security Council in particular, in the protection of civilians in armed conflict, provide real assurances that this extremely complicated question will be dealt with in an effective, comprehensive and integrated manner. Г-н Баали (Алжир) (говорит по-французски): Арсенал международного гуманитарного права и норм в области прав человека, а также ставший теперь постоянным и устойчивым интерес со стороны системы Организации Объединенных Наций в целом и Совета Безопасности в частности к проблеме защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте является реальным залогом эффективного, всестороннего и комплексного рассмотрения этого сложного вопроса.
Mr. Baali (Algeria) (spoke in French): Let me start by saying how pleased we are, Sir, to see you presiding over the Security Council, and to convey to you the satisfaction I am sure I share with all other Member States at the uniformly praiseworthy manner in which you have conducted the work of the Council this month. Г-н Баали (Алжир) (говорит по-французски): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего сказать, как мы рады, что Вы председательствуете в Совете Безопасности, и выразить удовлетворение, которое, я уверен, разделяют со мной все другие государства-члены, в связи с тем, как успешно Вы руководите работой Совета в этом месяце.
Mr. Benmehidi (Algeria) (spoke in French): Permit me at the outset to express to you, Sir, my delegation's warmest congratulations on your election as Chairman of the Disarmament Commission and to assure you and the other members of the Bureau of our full cooperation to ensure the success of our work. Г-н Бенмехиди (Алжир) (говорит по-фран-цузски): Прежде всего позвольте мне выразить Вам, сэр, горячие поздравления нашей делегации по случаю избрания Вас на пост Председателя Комиссии по разоружению и заверить Вас и других членов Бюро в нашем всемерном сотрудничестве ради обеспечения успеха нашей работы.
Mr. KHELIF (Algeria) (spoke in French): First of all, Madam President, the Algerian delegation would like to congratulate you as you take the Chair and pledge its entire readiness to provide you with all the help and assistance you will need. Г-н ХЕЛИФ (Алжир) (говорит по-французски): Прежде всего, г-жа Председатель, алжирская делегация хотела бы поздравить вас со вступлением на председательский пост и заверить вас, что она вполне готова оказывать вам всяческую помощь и всяческое содействие, какие вам понадобятся.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.