Beispiele für die Verwendung von "Globalized" im Englischen mit Übersetzung "глобализировать"

<>
Leadership Icons of a Globalized World Идолы лидерства глобализированного мира
The lesson is not that embracing globalized soccer is a bad thing. Урок заключается не в том, что всеобъемлющий глобализированный футбол является чем-то плохим.
In a globalized world, what happens in rich countries has an impact on developing economies. В глобализированном мире события, происходящие в развитых странах, влияют и на развивающиеся.
the power of globalized capital to wreak havoc with the authority of democratically elected governments. способность силы глобализированного капитала разрушить власть демократически избранных правительств.
In our globalized world, the potential divorce between elections and democracy has assumed a new dimension. В нашем глобализированном мире потенциальный разрыв между выборами и демократией приобрел новую размерность.
However, the increasingly complex policy challenges of the globalized economy demand a fresh look at this process. Однако все более сложные задачи, которые ставит перед нами глобализированная экономика, требуют свежего подхода к этому процессу.
In a globalized world, national governments’ ability to tax potentially mobile factors of production is sharply circumscribed. В глобализированном мире способность национальных правительств облагать налогом потенциально мобильные факторы производства сильно ограничена.
The only viable regimes, indeed, in our globalized financial world are floating exchange rates and irretrievably fixed rates. Действительно, единственными жизнеспособными режимами в нашем глобализированном финансовом мире являются плавающие обменные курсы и жестко фиксированные курсы.
In today's globalized economy, one country's economic and financial policies can reverberate far beyond its borders. В сегодняшней глобализированной экономике влияние экономической и финансовой политики одной страны может проявиться далеко за ее пределами.
Ironically, [living in] communities of the like-minded is one of the greatest dangers of today's globalized world. Иронично то, что жизнь в обществах одинаково мыслящих является одной из самых больших опасностей сегодняшнего глобализированного мира.
They were active participants on international markets, attracted foreign capital, were integrated for all intents into the globalized world. Они были активными участниками на международных рынках, привлекали иностранный капитал, во всех отношениях были интегрированы в глобализированный мир.
A globalized world, with one country's goods, capital, and pollution flowing into another, will inevitably need common norms and laws. Глобализированному миру с товарами, капиталом и загрязнением, перетекающими из одной страны в другую, неизбежно потребуются общие нормы и законы.
A globalized world should not only focus on market, macroeconomic and institutional reforms but should also embrace the entire development process and outcomes. Глобализированному мировому сообществу следует уделять внимание не только рыночным, макроэкономическим и институциональным реформам, но и всему процессу развития и его результатам.
What is needed is an international partnership that helps low-income countries integrate into the globalized marketplace while improving environmental and labor standards. Что необходимо, так это международное партнерство, которое помогает странам с низкими доходами интегрироваться в глобализированный рынок, при одновременном повышении экологических и трудовых стандартов.
What we are witnessing in the drama of increasingly globalized protest and repression is the subplot that many cheerleaders for neoliberal globalization never addressed: То, чему мы являемся свидетелями в драме все более глобализированного протеста и репрессий, - это побочный сюжет, которому многие предводители неолиберальной глобализации никогда не уделяли внимания:
to send each of these kids, get them prepared to be educated but also to live peacefully, contented in this conflict-ridden chaotic globalized world. дать этим детям путевку в жизнь, подготовить их к жизни, научить учиться, но так же научить жить в согласии, быть довольными судьбой в этом полном противоречий хаотичном глобализированном мире.
But with such a globalized economy, it cannot count on subsidies funded by general tax revenues to offset future shortfalls in its social-security system. Но на фоне столь глобализированной экономики, страна не может рассчитывать на то, что субсидий, выплачиваемых из общих налоговых доходов, хватит на компенсацию будущего дефицита в системе социальной защиты.
Educating the public to understand this complex globalized information age, and what is required to operate successfully in it, will be the real transformational leadership task. Обучение населения пониманию этого сложного глобализированного века информации и тому, что требуется для успешной жизни в нем, будет подлинной задачей для преобразовательного лидерства.
Yet there are still traces within Germany of an attitude that finds modern economics distasteful and the opening of all frontiers to a globalized world frightening. Однако в Германии до сих пор сохраняется отвращение по отношению к современной экономике и страх перед открытием всех границ глобализированному миру.
It is absurd to think that Europe’s historic nation-states are an answer to the globalized political, economic, and technological realities of the twenty-first century. Нелепо думать, что Европейские национальные государства исторически являются ответом на глобализированные политические, экономические и технологические реалии XXI века.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.