Beispiele für die Verwendung von "Gloom" im Englischen
Yet, amid the gloom, Southeast Asia offers an unexpected glimmer of hope.
Тем не менее, среди мрака, Юго-Восточная Азия предлагает неожиданный лучик надежды.
We've come away from the Freudian gloom, and people are now actively studying this.
Мы отошли от мрачности, навеянной Фрейдом, и сейчас активно заняты изучением счастья.
But there are two pieces of good news that break through the gloom.
Но есть две хорошие новости, которые прорываются сквозь мрак.
What do economists, those masters of doom and gloom, have to say?
Что же экономисты, эти мастера делать мрачные прогнозы, должны сказать?
For all the gloom with which 2010 ended, the new decade has begun with a glorious example of the indefatigable courage of the human spirit.
При всей мрачности, с которой завершился 2010 г., новое десятилетие началось с замечательного примера неутомимой смелости человеческого духа.
The world will be enveloped in a heavy cloud of gloom and doom this year.
В этом году мир будет окутан тяжёлым облаком мрака и неизбежности.
In Europe, Fukushima prompted a media blitz of gloom and doom over nuclear energy.
В Европе Фукусима вызвала серию мрачных и роковых образов вокруг ядерной энергетики.
That would cast at least one ray of light on the gloom that envelops Japan today.
Это пролило бы луч света на мрак, которым окутана Япония сегодня.
Gradually, awareness is setting in that global warming is not just a gloom and doom fantasy.
Постепенно сознание свыкается с тем, что глобальное потепление - не просто мрачный вымысел.
But, behind the gloom, a new generation is taking over, bringing with it fresh ideas and visions for India.
Но из этого мрака выходит новое поколение, неся с собой свежие идеи и планы для Индии.
But the ongoing gloom about Italy – the third-largest eurozone economy, growing at less than 1% per year – is a serious matter.
Но сохраняющаяся мрачная ситуация в Италии (это третья в еврозоне по размерам экономики страна, а её ВВП растёт менее чем на 1% в год) является серьёзной проблемой.
As the latest G-20 meeting of finance ministers starts in Cairns, Australia, the Legion of Gloom is at it again.
Поскольку ближайшая встреча министров финансов «Большой двадцатки» начинается в Кэрнсе (Австралия), там же вновь появился и «Легион мрака».
But the superb sunshine in Davos these days cannot avoid the shadows of the financial crisis that have enveloped the world, casting an atmosphere of gloom and doom on this year's meeting.
Однако ослепительный солнечный свет в Давосе на этих днях был омрачен тучами охватившего мир финансового кризиса, навевая мрачное роковое настроение на участников форума этого года.
The good news from last month’s United Nations climate change conference in Paris has been buried in an avalanche of geopolitical gloom.
Хорошие новости с конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, которая прошла в прошлом месяце в Париже, были похоронены под лавиной геополитического мрака.
The gloom of the corrupt world, where a cardinal orders a hit, and a senator covers for his monstrous sadistic son, was entirely worthy of Hammett’s pen.
Мрак продажного мира, где кардинал заказывал убийства, а сенатор покрывал чудовищного сына-садиста, был вполне достоин пера Хэммета.
If this could be combined with a peace settlement, the world would suddenly experience a rush of hope that would break through today’s global cloud of gloom.
Если бы это сопровождалось мирным урегулированием, мир бы внезапно озарился надеждой, которая пробилась бы через сегодняшние тучи мрака.
Let us find a new home, away from England, where we may hold our heads up high, and there we can live a life free of all this oppression and gloom.
Давайте найдём новый дом подальше от Англии, где мы сможем высоко держать голову, и там мы сможем жить свободно без притеснений и мрака.
Many leading economists and policymakers are forecasting continued economic gloom.
Многие ведущие экономисты и политики предсказывают продолжение экономического застоя.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung