Beispiele für die Verwendung von "Human Body" im Englischen
Übersetzungen:
alle129
человеческое тело67
организм человека24
тело человека11
человеческий организм9
andere Übersetzungen18
You mean like using lye to dissolve a human body?
В смысле, использовать ложь, чтобы уничтожить тело?
It has the same conditions as the human body - 37 degrees centigrade, 95 percent oxygen.
внутри которой поддерживались условия как внутри тела, 37 градусов по Цельсию, 95% кислорода.
These have provided a cost effective approach to air and human body burden monitoring in the Arctic.
Это является эффективным с точки зрения расходов подходом к обеспечению мониторинга состояния воздуха и здоровья людей в Арктике.
And there it was, the seat of human consciousness, the powerhouse of the human body, sitting in my hands.
И вот оно - вместилище человеческого сознания, центр управления человеского тела,- в моих руках.
Now it's very easy actually to get a chemical compound from products into the human body through the skin.
Химические соединения легко попадают в организм через кожу при использовании различных средств.
Cultural and religious beliefs also contributed to this scientific division by holding that conscious experience must somehow arise and exist independently of the human body.
Культурные и религиозные убеждения, провозглашавшие, что сознательная деятельность возникает и существует в своем роде независимо от тела, также способствовали такому разделению наук.
But of course, the block of data just contains the amount of X-ray that's been absorbed in each point in the human body.
Этот блок данных содержит только то количество рентгеновских лучей, которое было поглощено каждой точкой тела.
As long as they're non-poisonous to the human body, go out around Chicago sidewalks, take it, blend it, cook it and then have everybody flavor-trip on it at Moto.
Соберите их в окрестностях Чикаго, смешайте и приготовьте, а затем пусть посетители "Мото" совершат вкусовое путешествие.
It deals with offences against human body, offences relating to religion, offences against property, offences relating to criminal breach of contracts of service, offences relating to marriage, offences against public tranquility, State, elections, public justice etc.
Он охватывает преступления против жизни и здоровья, преступления, связанные с религией, преступления против собственности, преступления против интересов службы, преступления в сфере брака, преступления против общественного спокойствия, государственной власти, системы выборов, правосудия и т.д.
Based on the results of radioecological monitoring, special countermeasures are being devised and introduced in agriculture and forestry to reduce radiation exposure by minimizing the potential for radionuclides to enter the human body via food chains.
На основании данных радиоэкологического мониторинга разрабатываются и внедряются специальные контрмеры в сельском и лесном хозяйствах, которые обеспечивают снижение уровней облучения человека за счет уменьшения поступления радионуклидов в организм по пищевым цепочкам.
However, under the Penal Code, there are offences which provide for offences affecting the human body, offences affecting life, criminal force and assault, kidnapping, abduction, etc. all of which are considered to be offences involved in the planning, preparation or perpetration of terrorist acts.
Вместе с тем в Уголовном кодексе предусмотрены деяния, представляющие собой преступления против личной неприкосновенности, покушения на жизнь, преступное применение силы и нападения, похищения и т.д., которые считаются преступлениями, имеющими отношение к планированию, подготовке или совершению террористических актов.
These recommendations should include a proposal for preparation of a study on constitutional and legal frameworks which promote or hinder the incorporation of indigenous understanding of the human body, the causes of health and illness and existing practices of treatment of women and men.
В рекомендации необходимо включить вопрос о проведении исследования о конституционных и правовых рамках, способствующих или препятствующих использованию знаний коренных народов о физическом и умственном здоровье, причинах болезней и нынешней терапевтической практике в интересах женщин и мужчин.
All these parameters go into the comfort feeling of our human body, and scientists have developed a parameter, which is the perceived temperature, where all these parameters go in and help designers to understand which is the driving parameter that I feel comfort or that I don't feel comfort.
Все эти параметры влияют на ощущение комфорта, испытываемого нашим телом. Учёные разработали термин - воспринимаемая температура. Изучая все перечисленные параметры, разработчики пытаются понять, какой из них наиболее влияет на то, чувствуем ли мы себя комфортно или нет.
Anyone who discovers that a person is a victim of trafficking in persons, forced labour or servitude, sexual abuse, slavery or seminal relationship, prostitution or illegal transplantation of parts of a human body, and exploits that person's position or permits others to exploit that person's position, shall be punished by imprisonment of between three months and three years.
Лицо, которое обнаруживает, что другое лицо является жертвой торговли людьми, принудительного труда или услужения, сексуального надругательства, рабства или аналогичного состояния, проституции или незаконной трансплантации человеческих органов либо использует положение этого лица или позволяет это другим, наказывается лишением свободы на срок от трех месяцев до трех лет.
Furthermore, in recognizing that the human body cannot be reduced to a mere commodity and that the prostitute is a victim, one can, in approaching the issue of prostitution, emphasize the problem of combating sexist violence, but also the more general problem of the inequality of the two sexes and the relationships of domination and dependence that exist between men and women.
К тому же признание того, что человека нельзя низводить до положения товара и что лицо, занимающееся проституцией, является жертвой, требует, чтобы при решении проблемы проституции на первый план выдвигались не только задачи борьбы с сексуальным насилием, но и более глобальная проблема неравенства между мужчинами и женщинами и отношений господства и зависимости между мужчинами и женщинами.
Ms. Pimentel said that the health aspects of the physiology and hygiene of the human body had been emphasized in the report, but information would also be welcome on any public policies and measures that included socio-economic and psycho-social factors as well as biological ones, and, particularly in such cases, on whether the confidentiality of men and women as patients was respected.
Г-жа Пиментел говорит, что в докладе делается особый упор на здоровье в плане физиологии и гигиены человека, но хотелось бы также получить информацию о какой-либо государственной политике и мероприятиях, которые охватывают помимо биологических также социально-экономические и психосоциальные факторы, и особенно в тех случаях, когда речь идет о соблюдении конфиденциальности в отношении мужчин и женщин как пациентов.
The Criminal Code in Article 126- extortion of statements by coercion, Article 127- maltreatment in the execution of duty or public authority, Article 176- torture or other cruel, inhuman or degrading treatment, Article 241- unauthorized medical treatment, and Article 242- illicit transplantation of parts of the human body, prescribes criminal law protection of the rights and freedoms established in Article 7 of the Covenant.
В статье 126 (принуждение к даче показаний), статье 127 (жестокое обращение при выполнении служебных обязанностей или осуществлении государственных полномочий), статье 176 (пытки и другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения), статье 241 (несанкционированная медицинская помощь) и статье 242 (незаконная трансплантация человеческих органов) Уголовного кодекса содержатся меры уголовно-правовой защиты прав и свобод, провозглашенных в статье 7 Пакта.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung