Exemples d'utilisation de "IMPLIED" en anglais
"This software is provided ""as is,"" without warranty of any kind, express or implied"
"Данная программа предоставляется ""как есть"", без какой-либо гарантии, явной или подразумеваемой"
Without prejudice to the foregoing generality, ActivTrades hereby excludes, insofar as permitted by law, all warranties and representations, express or implied, in respect of any of the Contents, including but not limited to any information, names, images, pictures, logos and icons forming part of them, including but not limited to warranties of satisfactory quality, fitness for a particular purpose, non-infringement of third party rights or any law, compatibility, security and accuracy.
Сохраняя вышеизложенные общие положения, настоящим ActivTrades исключает в мере, разрешенной законом, любые гарантии и утверждения, выраженные или подразумевающиеся, в отношении любой части Содержания, включая, но не ограничиваясь, любую информацию, имена, изображения, рисунки, логотипы, иконки и их части, включая, но не ограничиваясь, гарантии удовлетворительного качества, пригодности для конкретной цели, ненарушение прав третьих сторон или любого закона, совместимости, безопасности и точности.
"It is provided ""as is"" without express or implied warranty"
"Программа предоставляется ""как есть"", без какой-либо гарантии, явной или подразумеваемой"
Microsoft makes no warranty, implied or otherwise, about the performance or reliability of these products.
Корпорация Майкрософт не дает никаких гарантий, явных или подразумеваемых, относительно производительности или надежности этих продуктов.
This implied that they had to rescue these SIV's.
Это подразумевает, что они должны были спасти эти SIV.
Ms. Pimentel asked about the implied consent of rape victims being deduced from forensic examinations.
Г-жа Пиментель задает вопрос о подразумеваемом согласии со стороны жертв изнасилования, установленных в ходе судебно-медицинской экспертизы.
Deteriorating economic conditions at home implied stricter limits on American intervention abroad.
Ухудшающаяся экономическая обстановка внутри страны подразумевала более жесткие ограничения американского вмешательства за границей.
The chart shows that implied volatility (blue line) is moving higher, while the risk reversal has turned bearish.
Согласно графику, подразумеваемая волатильность (синяя линия) движется вверх, тогда как неприятие риска стало медвежьим.
The euro, as the SNB’s move implied, remains as fragile as ever.
Как и подразумевал этот шаг СНБ, евро остается хрупким, как никогда.
The economic costs implied by this uncertainty could be reduced if there were a market for growth risk.
Издержки экономики, подразумеваемые этой неопределенностью, можно было бы уменьшить, если бы существовал рынок риска, связанного с развитием.
Collection of personal information is not to be implied that personal advice is given.
Сбор персональных данных не подразумевает предоставление личных советов.
In particular, the proposed article 28 disregarded the importance of the implied or inherent powers of international organizations.
Так, в частности, в предлагаемой статье 28 игнорируется важность подразумеваемых или имманентных полномочий международных организаций.
This implied the use of the same raw data by several models and evaluation projects.
Это подразумевает использование одних и тех же неотработанных данных несколькими моделями и проектами оценки.
The chart below shows implied volatility and risk reversals, another measure of volatility, for 1 month EURUSD options.
На графике ниже показана подразумеваемая волатильность и неприятие риска (еще один критерий волатильности) для 1-мес. опционов пары EURUSD.
Muslims, Singh implied, also benefit from the virtues of democracy, a conclusion that Bush happily repeated.
Сингх подразумевал, что мусульмане также выиграли от преимуществ демократии, что с удовольствием повторил Буш.
In the options market too, implied volatility has risen but is nowhere near where it was a few years ago.
В опционных рынках, подразумеваемая волатильность тоже выросла, но она не сравнима с тем, какой она была несколько лет назад.
The ubiquitous term "discontinuation symptoms" — Orwellian newspeak for withdrawal — implied that anti-depressants carried no risk of dependence.
Трактовка широко используемого термина "симптомы при прекращении применения" подразумевает, что антидепрессанты не способны вызвать зависимость.
The Company does not claim liability or warranty, whether expressed or implied, including warranty of merchantability and fitness for a particular purpose.
Компания не принимает претензии относительно обязательств или гарантий, явных или подразумеваемых, включая гарантию пригодности и гарантию годности для использования в определенных целях.
Indeed, in the 6-12 months prior to every crisis, the IMF’s forecasts implied business as usual.
Действительно, в 6-12 месяцев до каждого кризиса, прогнозы МВФ подразумевали, что бизнес идет и будет идти как обычно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité