Beispiele für die Verwendung von "Incumbent" im Englischen mit Übersetzung "действующий"

<>
Everywhere, incumbent regimes have mounted resistance. Везде действующие режимы усилили сопротивление.
Those disappointed by the incumbent government could vote for the opposition. Разочарованные действующим правительством могли голосовать за оппозицию.
The political system is deeply skewed against challenges to the two incumbent parties. Политическая система имеет глубокие предубеждения к оспариванию статус-кво двух действующих сторон.
During major international incidents or crises, America has seldom voted against an incumbent president. Во время серьезных инцидентов или международных кризисов Америка редко голосовала против действующего президента.
Can any incumbent - and especially President Barack Obama - win re-election in such conditions? Возможно ли в такой ситуации какому-либо действующему лидеру - и в частности президенту Бараку Обаме - получить большинство голосов на второй срок?
Incumbent district attorneys rarely lose reelection, particularly in law-and-order states like Virginia. Действующие окружные прокуроры редко проигрывают на перевыборах, особенно в таких строгих в плане закона и порядка штатах, как Виргиния.
If Iran fails to qualify, this could turn some young voters against the incumbent. Если команда Ирана проиграет эти матчи, то это может настроить молодых избирателей против действующего президента.
The presidential rival, incumbent Vice President Nelson returned to his home in Baton Rouge, Louisiana. Его соперник, ныне действующий вице-президент Нельсон вернулся к себе домой, в Батон Руж, штат Луизиана.
In general, an incumbent president with a growing economy is likely to be re-elected. Традиционно вероятность переизбрания действующего президента при экономическом росте в стране очень высока.
Nevertheless, recent polls show that a majority of voters distrust the incumbent government and the ruling party. Тем не менее, последние опросы общественного мнения показывают, что большинство избирателей испытывают недоверие к действующему правительству и правящей партии.
The renminbi is by no means in the same league as the SDR basket’s four incumbent currencies. Женьминьби ни в коем случае не находится в той же самой группе валют, что и четыре действующих валюты корзины СПЗ.
The tense relationship between the incumbent Arab regimes and political Islam is not necessarily a zero-sum game. Напряженные отношения между действующим арабским режимом и политическим исламом не обязательно являются игрой с нулевым исходом.
An incumbent president, François Hollande, decides, for the first time in modern French history, not to seek reelection. Действующий президент, Франсуа Олланд, впервые в современной истории Франции решает не идти на второй срок.
Yet insulation materials and energy-efficient appliances remain expensive, owing to tariff protections for incumbent producers using outmoded technologies. Тем не менее изоляционные материалы и энергосберегающее оборудование остаются дорогими из-за того, что пошлины направлены на защиту действующих производителей, применяющих устаревшие технологии.
the other - in Nicaragua - was marred by egregious fraud and heavy-handed government intervention in favor of the incumbent. третьи - в Никарагуа - были омрачены вопиющим мошенничеством и жестким государственным вмешательством в пользу действующего президента.
The dissenting judge makes this argument also in relation to the immunity of an incumbent minister for foreign affairs. Судья, выразивший особое мнение, приводит этот аргумент и в отношении иммунитета для действующего министра иностранных дел.
The DPJ has now reelected incumbent Prime Minister Yoshihiko Noda as its president, despite his very low public-approval rating. Сейчас ДПЯ переизбрала действующего премьер-министра Есихико Ноду на пост своего председателя, несмотря на его очень низкий рейтинг народного одобрения.
But, come Election Day, many (if not most) Americans are likely to ignore recent history and vote against the incumbent. Но в день выборов многие американцы (если не большинство) склонны проигнорировать недавнюю историю и проголосовать против действующего президента.
And the upcoming election on May 19 is no exception, given that the incumbent, Hassan Rouhani, is facing a tough conservative challenger. И предстоящие выборы 19 мая не стали исключением: действующему президенту Хасану Рухани противостоит противник с жёсткими консервативными взглядами.
Voters were unable to choose between the incumbent and the opposition, because the same centrist parties were in office all the time. Избиратели не могли выбрать между действующей коалицией и оппозицией, т.к. у власти всё время находились одни и те же центристские партии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.