Beispiele für die Verwendung von "Inevitably" im Englischen mit Übersetzung "неизбежно"
But deregulation inevitably brings disruptions.
Но снятие ограничений неизбежно приводит к катаклизмам.
Inevitably, this will often involve compromise.
Неизбежно то, что часто придется идти на компромисс.
Leaders must inevitably contend with difficult tradeoffs.
Руководители неизбежно должны бороться в условиях достижения трудных компромиссов.
Terrorists will inevitably shift to softer targets.
Террористы неизбежно переключатся на более легкие цели.
A little transparency inevitably leads to more.
Немного прозрачности неизбежно ведет к еще большей прозрачности.
Inevitably globalization will entail adopting such standards.
Такое решение практически неизбежно в условиях глобализации.
Any claim like that will inevitably attract attention.
Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание.
Inevitably, its major source of strength is moral suasion.
Неизбежно, главным источником ее силы является увещевание.
Patterns from that seesawing past inevitably influence the present.
Модели обозримого прошлого неизбежно влияют на настоящее.
Thus, genetic selection will inevitably move towards genetic enhancement.
Таким образом, генетический отбор неизбежно перерастет в генетическое улучшение.
A certain degree of violence inevitably accompanies human progress.
Определенная степень насилия неизбежно сопровождает человеческий прогресс.
Belief in misguided notions inevitably leads to further nonsense.
Вера во вводящие в заблуждения понятия неизбежно ведет к дальнейшей неразберихе.
Unaccountable governments are almost inevitably unconcerned about their citizens' fate.
Неподотчётные правительства почти неизбежно становятся незаинтересованными в судьбе своих граждан.
this would inevitably lead to policy paralysis and institutional decay.
это неизбежно приведет к параличу политики и институционному развалу.
But if nothing happens, we will inevitably face another failure.
Но если ничего не произойдёт, нас неизбежно постигнет очередная неудача.
Medvedev's presidency will inevitably be measured by this case.
Правление Медведева неизбежно подвергнется оценку на основании этого процесса.
The right balance will inevitably be a subject of dispute.
Правильный баланс неизбежно будет предметом диспутов.
But increased competition, restructuring, and new technologies inevitably displace workers.
Возросшая конкуренция, реструктуризация и новые технологии неизбежно приводят к вытеснению рабочих.
Unprovoked attention from regulators inevitably stigmatizes any product or technology.
Необоснованно пристальное внимание со стороны регулирующих органов неизбежно клеймит любой продукт и технологию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung