Beispiele für die Verwendung von "Islands of Bermuda" im Englischen
We got gale-force coming out of Bermuda, stuff out of Sable Island.
От Бермуд идёт сильный шторм, остров Сейбл в эпицентре.
A third need is to preserve, and in many cases to recreate, what one might call islands of security.
Третий шаг - сохранить, а то и воссоздать заново то, что можно назвать островами безопасности.
Thus, the government of Bermuda has recognized the need and its responsibility as having some of the Sargasso Sea within its national jurisdiction - but the vast majority is beyond - to help spearhead a movement to achieve protection for this vital area.
Так, государство Бермуды, признало необходимость и свою ответственность, так как в его государственную юрисдикцию входит часть Саргассова моря,- однако, большая часть этого моря - вне юрисдикций - необходимость возглавить движение в защиту этого жизненно важного участка.
Greece and the islands of the Aegean Sea have given birth to many myths and legends of war and adventure.
Греция и острова Эгейского моря были родиной множества мифов и легенд о войнах и приключениях.
According to the information provided by the administering Power, in 2001, the Government of Bermuda changed the methodology of estimating gross domestic product (GDP) from the expenditure method to the output by industrial origin method.
Согласно информации, предоставленной управляющей державой в 2001 году, правительство Бермудских островов изменило методологию оценки валового внутреннего продукта (ВВП), используя теперь вместо метода исчисления расходов метод исчисления объема промышленного производства.
It was a pretty symbolic thing in America, because the states that went for Bush were red and so it was like watching this big bloody haemorrhage happen on America and just like spread and divide these little islands of blue.
Это было такое символическое понятие в Америке, потому что штаты, избравшие Буша, были красными, так что это выглядело, будто у Америки случилось огромное кровотечение, разлившееся и разделившее эти маленькие синие острова.
Decides to follow closely the developments concerning the future political status of Bermuda under way in the Territory, and calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, in the context of its public education programme;
постановляет пристально следить за развитием касающихся будущего политического статуса Бермудских островов событий, проходящих в настоящее время в территории, и призывает соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций оказать помощь территории, при получении соответствующей просьбы, в контексте ее программы просвещения общественности;
It's a collection of chemical processes that can harness a flow of energy to create local islands of order, like me and this forest, by borrowing order from the wider universe and then transmitting it from generation to generation through the elegant chemistry of DNA.
Жизнь есть совокупность химических процессов, обрабатывающая энергию для создания маленьких островков упорядоченности, таких как я и этот лес, заимствующая порядок у окружающей вселенной и передающая его из поколения в поколение посредством изящного механизма ДНК.
Extensive discussions had been held with the Independence Commission set up in Bermuda to look into the implications of any move towards independence; at the Commission's request, his Government had drafted a paper setting out its position on a number of issues, which was currently being studied by the Government of Bermuda.
С созданной на Бермудских островах Комиссией по вопросу независимости велись продолжительные дискуссии относительно последствий тех или иных шагов в направлении независимости; по запросу Комиссии правительство его страны подготовило документ с изложением своей позиции по ряду вопросов, который в настоящее время изучается правительством Бермудских островов.
In 2003, the United Kingdom agreed to Bermuda enhancing its membership status, upon the condition that the representative of the Government of Bermuda abstain on any issue under discussion in CARICOM that would have a direct bearing on external relations, defence or security and that Bermuda should disassociate itself from any statement made by the organization on any such matters.27
В 2003 году Соединенное Королевство согласилось повысить членский статус Бермудских островов при условии, что представитель правительства Бермудских островов будет воздерживаться от участия в обсуждении любого вопроса в КАРИКОМ, который будет оказывать непосредственное воздействие на внешние связи, оборону и безопасность, а также что Бермудские острова должны отмежеваться от любых заявлений, сделанных организацией по любому из указанных вопросов27.
At World War II’s end, George F. Kennan adapted Mahan’s approach to develop his Cold War strategy of containment of the Soviet Union, arguing that if the US allied with the islands of Britain and Japan and the peninsula of Western Europe at the two ends of Eurasia, the US could create a balance of global power that would be favorable to American interests.
В конце Второй мировой войны Джордж Кеннан использовал подход Мэхэна для разработки своей стратегии по сдерживанию СССР в ходе Холодной войны. Он утверждал, что, вступив в союз с островами Японии и Британии, а также с полуостровом Западной Европы, которые расположились с двух концов Евразии, США смогут сформировать глобальный баланс сил, благоприятный для американских интересов.
The Chairman, recalling that he had led the recent special mission to Bermuda to gather first-hand information about the situation on the ground, said that he had received a communication from a representative of the Government of Bermuda, who happened also to be a member of the Bermuda Independence Commission with whom the special mission had met.
Председатель, напомнив о том, что он возглавлял специальную миссию, посетившую недавно Бермудские острова с целью получения из первых рук информации о положении дел на месте, говорит, что получил сообщение от представителя правительства Бермудских островов, являющейся также членом Комиссии по вопросу о независимости Бермудских островов, с которым имела встречу специальная миссия.
Rather than attacking Communist rule directly, we would create small islands of freedom, inter-connected social circles and associations, which, when the moment came, could all be connected in order to change the system.
Вместо того, чтобы прямо нападать на коммунистическое правление, мы стремились к созданию маленьких островков свободы, взаимосвязанных слоев общества и ассоциаций, которые, когда наступил момент, были бы все связаны, чтобы изменить систему.
The Commission sought advice and suggestions on how to effectively involve the opposition and the business community in dialogue and discussion on the self-determination of Bermuda.
Члены Комиссии просили представить им рекомендации и предложения относительно эффективного вовлечения оппозиции и деловых кругов в диалог и обсуждение вопроса о самоопределении Бермудских островов.
Here's a picture I took in the Falkland Islands of king penguins on a beach.
Этих королевских пингвинов на пляже я сфотографировал на Фолклендских островах.
In connection with article 10 of the Convention, and with reference to paragraphs 288-291 of the second report (the initial report in respect of Bermuda), the Bermuda Government is now making arrangements to publicize in the Official Gazette the various disciplinary codes that are referred to in those paragraphs.
В связи со статьей 10 Конвенции и со ссылкой на пункты 288-291 второго периодического доклада (первоначальный доклад в отношении Бермудских островов) правительство Бермудских островов в настоящее время принимает меры по публикации в официальном законодательном вестнике различных дисциплинарных кодексов, о которых говорится в указанных пунктах.
And in that image there, you see a variety of islands of what I call image-making regions in the brain.
На вот этом изображении вы видите множество островков, которые я называю областями создания образов в мозге.
The Progressive Labour Party (PLP) was the first party to be formed by the black population of Bermuda in 1963 to gain representation and power in a white-controlled political and economic system.
Прогрессивная лейбористская партия (ПЛП) была сформирована в 1963 году чернокожим населением Бермудских островов и стала первой партией, которая добилась представительства и руководящих полномочий в политико-экономической системе, находившейся под контролем белого населения.
And something else that happens is that those image-making regions where you have the plotting of all these neural maps, can then provide signals to this ocean of purple that you see around, which is the association cortex, where you can make records of what went on in those islands of image-making.
Происходит ещё кое-что. Области, ответственные за создание образов, в которых монтируются все нейронные карты, могут впоследствии передавать сигналы вот в этот пурпурный океан - ассоциативную зону коры головного мозга, записывающую происходящее в островках создания образов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung