Exemplos de uso de "Isolates" em inglês
A new site collection completely isolates external content from your internal team site.
Новое семейство веб-сайтов позволяет полностью изолировать внешний контент от внутреннего сайта группы.
How important is the contribution of the American firm that isolates the active ingredient?
Насколько важным является вклад американской фирмы, которая выделяет активный компонент?
Death isolates every individual, because there is no such thing as collective dying.
Смерть обособляет каждого человека, поскольку нет такого понятия как коллективное умирание.
Molecular typing of the isolates indicated that 85% were clonally related, implying epidemic transmission of XDR strains, most likely in HIV clinics and hospital wards.
Молекулярное типирование изолятов показало, что 85% были клонально родственными, что указывало на эпидемическую передачу штаммов устойчивого к лекарственным препаратам туберкулеза, скорее всего, в клиниках для ВИЧ-инфицированных и больничных палатах.
Now, each database runs under its own process, which isolates store issues to a single database.
Теперь каждая база данных работает в своем процессе, благодаря чему проблемы хранения изолированы в одной базе данных.
Many microbiology laboratories currently do not routinely differentiate Candida isolates or use yeast identification methods.
Во многих микробиологических лабораториях сейчас, как правило, не выделяют изоляты Candida или не используют методы дрожжевой идентификации.
Iraq declared that the “working seed stock” of microbial materials reproduced from bacterial isolates received from international culture collections and used for the production of bulk agents had also been destroyed unilaterally through autoclaving by the end of 1990.
Ирак заявил, что «рабочий посевной фонд» микробных материалов, воссозданных из бактериальных изолятов, полученных из международных коллекций культур микроорганизмов и использовавшихся в производстве агентов для хранения в складских емкостях, был также в одностороннем порядке уничтожен путем автоклавной обработки к концу 1990 года.
Such behavior flouts the norms and rules of the international community and isolates Iran and its people.
Такое поведение презирает нормы и правила международного сообщества и изолирует Иран и его жителей.
During the reporting period, a review was made of the Agency's medical-care programme, which covered assessment of the trends in utilization of medical supplies, productivity and efficiency of laboratory and oral health services, cost-analysis and trends in utilization of hospital services and a study on antibacterial resistance to commonly used laboratory isolates.
В течение отчетного периода производился обзор программы Агентства в области оказания медицинской помощи, в ходе которого осуществлялся анализ тенденций в области использования предметов медицинского назначения, продуктивности и эффективности деятельности лабораторий и услуг по вопросам гигиены ротовой полости, анализ затрат и изучение тенденций использования больничных услуг, а также исследование по вопросам противобактериальной устойчивости к широко используемым лабораторным изолятам.
Isolates messages that contain errors and are determined to be harmful to Exchange after a server or service failure.
Изолирует сообщения, которые содержат ошибки и обозначены как опасные для Exchange после сбоя сервера или службы.
The optimum way to share information with our external customers is to create a new site collection because it isolates content from any internal sites.
Чтобы предоставить доступ к этой информации внешним клиентам, удобнее всего создать новое семейство веб-сайтов, так как это позволяет изолировать контент от внутренних сайтов.
Another important factor is the fact that most companies in the energy sector are non-profit, which isolates them from the correcting mechanisms of efficient markets.
Другой важный фактор заключается в том, что большинство компаний в энергетическом секторе являются некоммерческими предприятиями, что изолирует их от корректировочных механизмов функционирования эффективных рынков.
The idea that Germany's own national interest dictates avoiding anything that isolates the country within Europe, and that the task is therefore to create a "European Germany" rather than a "German Europe," seems to have been abandoned.
Идея, что собственные национальные интересы Германии диктуют избегать всего, что изолирует страну в Европе, и что, таким образом, задача состоит в создании "европейской Германии", а не "немецкой Европы", кажется, была заброшена.
Rightly so, for Iraq's transition can mark the start of the fall of the "Arab Wall"-the invisible barrier of authoritarianism and rigidity that isolates the region as surely as the Berlin Wall once cut Europe in two.
Действительно, переходный период в Ираке может послужить началом падения "арабской стены" - невидимого барьера авторитаризма и замкнутости, также надежно изолирующих этот регион от остального мира, как когда-то Берлинская стена разделяла Европу на две части.
The weather-damaged single road leading into and through the Kodori Valley will also have to be repaired and, if the security situation permits, repairs will also have to be made to the damaged bridge whose lack of serviceability effectively isolates the upper part of the valley at this time.
Поврежденная в результате погодных условий единственная дорога, ведущая в Кодорское ущелье и далее, также должна быть отремонтирована, и, если позволят условия безопасности, нужно будет восстановить и поврежденный мост, поскольку его непригодное для использования состояние полностью изолирует северную часть ущелья в настоящее время.
Lieutenant Paris, isolate subspace band omicron theta.
Лейтенант Пэрис, выделите полосу частот омикрон тета.
There is one isolated planet at extreme limit of scanner range.
В пределах диапазона сканера наблюдается обособленная планета.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie