Beispiele für die Verwendung von "Legal & General" im Englischen

<>
The chart below shows annuity provider Legal & General and the FTSE 100. На графике ниже показан аннуитетный провайдер Legal & General и FTSE 100.
Legal & General is up some 2.2% after corporate annuities rose to a record. Legal & General выше примерно на 2.2%, после того как аннуитеты корпорации выросли до рекорда.
The chart of accounts is a structured list of a legal entity’s general ledger accounts. План счетов представляет собой структурированный список счетов ГК юридического лица.
Create, maintain, and view the legal entity’s general ledger accounts in a structured list. Создание, ведение и просмотр счетов ГК юридического лица в виде структурированного списка.
During its sessions, the Working Group also adopts deliberations and legal opinions of a general character. В ходе своих сессий Рабочая группа также принимает заключения и правовые оценки общего характера.
The Security Council could also consider strict application of the provision of Article 36, paragraph 3: “that legal disputes should, as a general rule, be referred to the International Court of Justice”. Совет Безопасности мог бы также обсудить вопрос о строгом выполнении положений пункта 3 статьи 36, который гласит, что: «споры юридического характера должны, как общее правило, передаваться сторонами в Международный Суд».
Many legal systems provide that a general unsecured creditor who has obtained a judgement with respect to its claim and has taken the actions prescribed by law to enforce the judgement (such as seizing specific property or registering the judgement), has the equivalent of a security right in that property. Во многих правовых системах предусматривается, что обычный необеспеченный кредитор, который получил судебное решение по своему требованию и осуществил приписываемые законом действия по приведению в исполнение этого решения (например наложение ареста на конкретное имущество или регистрация судебного решения), обладает эквивалентом обеспечительного права в таком имуществе.
The Trial Unit would require a Senior Trial Attorney, one Trial Counsel at the P-4 level, one Trial Counsel at the P-3 level, one Legal Officer, a Case Manager (General Service (Other level)) and the assistance of a Trial Support Assistant (GS (OL)). Судебной группе потребовался бы старший судебный обвинитель, один судебный адвокат в должности класса С-4, один судебный адвокат в должности класса С-3, один сотрудник по правовым вопросам, один сотрудник по ведению дел (категории общего обслуживания (прочие разряды)) и помощь со стороны младшего сотрудника по обеспечению судебных разбирательств (категория общего обслуживания (прочие разряды)).
Administrative and legal liability of directors, officials and general staff for non-compliance with rules. Административная и уголовная ответственность руководящих и должностных лиц, а также персонала за неисполнение установленных норм.
Two legal officers from the Office of the Attorney General who are involved in the drafting of the legislation on terrorism attended a workshop on Terrorism and the Implementation of United Nations Security Council resolution 1373 (2001) in Antigua and Barbuda during the week of 10 February 2003. Два юриста из управления Генерального атторнея, которые занимаются разработкой законодательства, касающегося терроризма, приняли участие в семинаре по проблеме терроризма и осуществлению резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, проходившем в Антигуа и Барбуде в течение недели с 10 февраля 2003 года.
In the 1990s Argentina implemented perhaps 80% of the neoliberal economic policy agenda. It opened up its economy to world trade and international capital; it sought to guarantee low inflation and sound money. It strove to improve its legal system so that decisions would accord with general rules and foster confidence that contracts would be enforced – whether or not a bribe had been paid. В 1990-х годах Аргентина выполнила около 80% программы неолиберальной экономической политики: открыла свою экономику всемирной торговле и международному капиталу, постаралась обеспечить низкий уровень инфляции и стабильные деньги, приложила усилия к улучшению своей правовой системы, дабы решения принимались в соответствии с общими правилами, а также повысился уровень доверия к стране и уверенности в том, что выполнение контрактов будет обеспечено независимо от того, имела ли место взятка.
More political support was necessary, true, but the Committee could strengthen the legal basis for compliance with its Views by drafting a general comment on the good-faith application of the Optional Protocol in conjunction with article 2 of the Covenant. Действительно, существует потребность в большей политической поддержке, однако Комитет может укрепить правовую основу для обеспечения осуществления соображений путем подготовки общего замечания в отношении добросовестного выполнения положений Факультативного протокола в том, что касается статьи 2 Пакта.
(AUT) If your legal entity’s primary address is in Austria, click the General FastTab and select the Purchase duty check box. (AUT) Если основной адрес юридического лица находится в Австрии, перейдите на экспресс-вкладку Разное и установите флажок Пошлина по покупке.
In a legal opinion issued on 29 June 2000, the Israeli Attorney General stated that United Nations resolutions calling for the withdrawal of Israel from occupied territories — namely, Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) — are not applicable to the West Bank, including East Jerusalem, and the Gaza Strip. В юридическом заключении, изданном 29 июня 2000 года, Генеральный прокурор Израиля заявил, что резолюции Организации Объединенных Наций, требующие ухода Израиля с оккупированных территорий, а именно резолюции 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности, неприменимы к Западному берегу, включая Восточный Иерусалим, и к сектору Газа.
The AU should seek legal advice, have the issue included on the agenda of the UN General Assembly, advocate the freezing of international debt payments while arbitration proceedings are taking place and secure the support of the international community, especially NGOs that have a track record in raising awareness about Africa's debts. АС должен обратиться за консультацией к юристам, добиться, чтобы этот вопрос был включён в повестку дня Генеральной ассамблеи ООН, бороться за замораживание платежей по внешним долгам на время арбитражных слушаний и обеспечивать поддержку международного сообщества, особенно тех неправительственных организаций, которые в прошлом доводили до сведения общественности проблему долгов Африки.
Accordingly, a draft annex was drawn up in cooperation with the Office of the Legal Counsel of the United Nations and approved in advance by the General Assembly of the World Tourism Organization at its session in Cartagena de Indias in November 2007. С учетом этого в сотрудничестве с Управлением по правовым вопросам Организации Объединенных Наций был подготовлен проект приложения; этот проект был в предварительном порядке утвержден Генеральной ассамблеей Всемирной туристской организации на ее сессии в Картахене в ноябре 2007 года.
The differences in wording between article 10 of the Convention and article 15 of the Model Law are not intended to produce a different practical result, but rather are aimed at facilitating the operation of the Convention in various legal systems, by aligning the formulation of the relevant rules with general elements commonly used to define dispatch and receipt under domestic law. Различия редакционного характера между статьей 10 Конвенции и статьей 15 Типового закона объясняются не намерением достичь иного практического результата, а стремлением облегчить применение Конвенции в условиях различных правовых систем за счет приведения формулировки соответствующих норм в соответствие с общими элементами, обычно используемыми в национальном праве для определения понятий отправления и получения.
First, she acknowledged the point made by Sir Nigel Rodley in relation to the second half of the first sentence, but pointed out that the language used in the draft (“States parties may not relieve perpetrators from personal legal responsibility”) was unforgiving and far stronger than that used in paragraph 15 of general comment No. 20. Во-первых, она отдает должное мнению, высказанному сэром Найджелом Родли в связи со второй частью первого предложения, но указывает на то, что формулировка, используемая в проекте («государства-участники не могут освобождать преступников от личной правовой ответственности»), неумолима и гораздо более строга по сравнению с формулировкой в пункте 15 замечания общего порядка № 20.
Therefore, transactions between legal entities that are in the same organization must be removed, or eliminated, from the general ledger so that they do not appear on financial reports. Поэтому проводки между компаниями, находящимися в одной организации, должны быть удалены или исключены из ГК, чтобы они не появлялись в финансовой отчетности.
In response to a letter in that connection from the Chairman of the Committee on Contributions, the Assistant Secretary-General then in charge of the Office of Legal Affairs advised that current procedures were consistent with relevant decisions of the General Assembly which, in their turn, were consistent with Article 19. В ответ на письмо Председателя Комитета по взносам в этой связи помощник Генерального секретаря, возглавлявший в то время Управление по правовым вопросам, сообщил, что нынешние процедуры согласуются с соответствующими решениями Генеральной Ассамблеи, которые, в свою очередь, согласуются с положениями статьи 19.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.