Beispiele für die Verwendung von "Legal status" im Englischen

<>
The two countries simply agreed to disagree over Taiwan’s legal status. Две страны просто согласились не соглашаться по поводу правового статуса Тайваня.
The basic travel rights and obligations of foreign citizens are set out in articles 5 and 19 of the Foreign Nationals (Legal Status) Act. Основные права и обязанности на передвижение иностранных граждан закреплены статьями 5 и 19 закона Республики Таджикистан " О правовом положении иностранных граждан ".
By law, persons requiring emergency medical care received it regardless of their legal status. По закону лица, нуждающиеся в срочной медицинской помощи, получают ее независимо от своего правового статуса.
This amendment was adopted because of the change in the legal status concerning international human rights treaties, which occurred following the adoption of the aforesaid Constitutional Act. Эта поправка была принята в силу изменения правового положения применительно к международным договорам по правам человека, произошедшего после принятия вышеупомянутого Конституционного закона.
It thereby acquired the same legal status as any of the country's other laws. После этого Конвенция приобрела такой же правовой статус, что и все остальные законы страны.
If, in the course of a previous visit, an individual is found to have breached laws on the legal status of foreign citizens in Tajikistan, or customs, currency or other legislation; если во время предыдущего пребывания в Республике Таджикистан были установлены факты нарушения им законодательства о правовом положении иностранных граждан в Республике Таджикистан, таможенного, валютного или иного законодательства Республики;
In principle, the population universe comprises both nationals and non-nationals, irrespective of their legal status. В принципе генеральная совокупность включает как граждан, так и неграждан соответствующей страны вне зависимости от их правового статуса.
Even if the victim is subject to deportation, a special permission for status of residence is often granted after taking into consideration the circumstances of each individual applicant and from the viewpoint of allowing a stable legal status. Даже в том случае, если жертва насилия подлежит депортации, зачастую выдается специальное разрешение на получение статуса пребывания после рассмотрения всех обстоятельств дела каждого заявителя и с целью обеспечения стабильного правового положения.
Are determined to assert our right of access to all in need, irrespective of their legal status; полны решимости добиваться утверждения нашего права доступа ко всем нуждающимся, независимо от их правового статуса;
The standard instruments dealing with expulsion of aliens are the Legal Status of Aliens and Stateless Persons Act of 13 March 1996, the Code of Administrative Offences adopted on 1 January 1998, and the Immigration Act of 22 November 1998. Нормативным актом о высылке иностранцев является закон " О правовом положении иностранцев и лиц без гражданства " от 13 марта 1996 года и Кодекс об административных правонарушениях, принятый 1 января 1998 года, закон " Об иммиграции " от 22 ноября 1998 года.
Articles 1 and 2 Legal status of the Convention and incorporation of its provisions in domestic law and policies Статьи 1 и 2 Правовой статус Конвенции и включение ее положений во внутригосударственное законодательство и политику
The author contends that, at the time of his expulsion, the Swedish Government was unaware of his legal status in Egypt, believing for reasons unknown to the author that he had been convicted and sentenced to seven years in prison. Автор настаивает на том, что во время его высылки шведское правительство не было осведомлено о его правовом положении в Египте, полагая, по неизвестным автору причинам, что он был осужден и приговорен к семи годам тюрьмы.
Higher education curricula include courses on the international legal status of permanent neutrality and Turkmenistan's international human rights obligations. В высших учебных заведениях программы обучения включают курсы, посвященные международно-правовому статусу постоянного нейтралитета и международным обязательствам Туркменистана в области прав человека.
New Zealand's second periodic report discussed the system established by the Mental Health (Compulsory Assessment and Treatment) Act 1992 for assessing and treating patients held involuntarily because of mental disorder, and for the regular review of their condition and legal status. Во втором периодическом докладе Новой Зеландии рассказывалось о системе, созданной в соответствии с Законом 1992 года о психическом здоровье (принудительное освидетельствование и лечение), для оценки и лечения принудительно содержащихся в лечебных заведениях по причине психического расстройства пациентов и проведению регулярных проверок условий их содержания и правового положения.
It also reiterated the need to fully protect the universally recognized human rights of migrants, regardless of their legal status. Она также вновь подтвердила необходимость всесторонней защиты общепризнанных прав человека мигрантов, независимо от их правового статуса.
As to the allegation that some judges may be shareholders in Royal, the State party submits that under section 44 of the Judicial Officers (Legal Status) Act, judges are required to report any outside activities that they either already have or are contemplating. Что касается заявления о том, что некоторые судьи могут быть акционерами компании " Royal ", то государство-участник утверждает, что в соответствии с разделом 44 Закона о правовом положении судебных должностных лиц судьи обязаны сообщать о любой внештатной деятельности, которой они либо уже занимаются, либо только предполагают заниматься.
As outlined in Box 1, the ICLS definition of informal sector starts with the application of a legal status criterion. Как указывалось во вставке 1, исходной точкой в определении неформального сектора, данном МКССТ, является применение критерия правового статуса.
Article 5 of the Legal Status of Aliens and Stateless Persons Act stipulates that aliens and stateless persons may emigrate to Azerbaijan with a view to permanent residence or employment for a specified period, and they may also visit the country temporarily under the procedure established by Azerbaijani law. Согласно статье 5 закона Азербайджанской Республики " О правовом положении иностранцев и лиц без гражданства " иностранцы и лица без гражданства могут эмигрировать в Азербайджанскую Республику для постоянного проживания или с целью работы на определенный срок, а также могут временно находиться на ее территории в порядке, установленном законодательством Азербайджанской Республики.
Informs the USG about U.S. defense industry (legal status, export eligibility, foreign ownership/affiliations, legally responsible personnel, areas of activity); информирует правительство США о состоянии оборонной промышленности (правовой статус, право на экспорт, иностранное владение/филиалы, юридически ответственные лица, области деятельности);
In order to give effect to this provision of the Constitution, Kazakhstan adopted on 19 June 1995 the Aliens (Legal Status) Act, which spells out the basic rights and obligations of aliens and the procedures for the entry, stay and movement of aliens within the country, and their departure. В реализацию данного положения Конституции в Казахстане 19 июня 1995 года принят Закон Республики Казахстан от 19 июня 1995 года " О правовом положении иностранцев ", который определяет основные права и обязанности иностранцев, порядок их въезда в Республику Казахстан, пребывание и передвижение по ее территории и выезда из Республики Казахстан.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.