Ejemplos del uso de "правовом положении" en ruso

<>
Основные права и обязанности на передвижение иностранных граждан закреплены статьями 5 и 19 закона Республики Таджикистан " О правовом положении иностранных граждан ". The basic travel rights and obligations of foreign citizens are set out in articles 5 and 19 of the Foreign Nationals (Legal Status) Act.
если во время предыдущего пребывания в Республике Таджикистан были установлены факты нарушения им законодательства о правовом положении иностранных граждан в Республике Таджикистан, таможенного, валютного или иного законодательства Республики; If, in the course of a previous visit, an individual is found to have breached laws on the legal status of foreign citizens in Tajikistan, or customs, currency or other legislation;
Автор настаивает на том, что во время его высылки шведское правительство не было осведомлено о его правовом положении в Египте, полагая, по неизвестным автору причинам, что он был осужден и приговорен к семи годам тюрьмы. The author contends that, at the time of his expulsion, the Swedish Government was unaware of his legal status in Egypt, believing for reasons unknown to the author that he had been convicted and sentenced to seven years in prison.
Нормативным актом о высылке иностранцев является закон " О правовом положении иностранцев и лиц без гражданства " от 13 марта 1996 года и Кодекс об административных правонарушениях, принятый 1 января 1998 года, закон " Об иммиграции " от 22 ноября 1998 года. The standard instruments dealing with expulsion of aliens are the Legal Status of Aliens and Stateless Persons Act of 13 March 1996, the Code of Administrative Offences adopted on 1 January 1998, and the Immigration Act of 22 November 1998.
В реализацию данного положения Конституции в Казахстане 19 июня 1995 года принят Закон Республики Казахстан " О правовом положении иностранцев ", который определяет основные права и обязанности иностранцев, порядок их въезда в Республику Казахстан, пребывание и передвижение по ее территории и выезда из Республики Казахстан. In order to give effect to this provision of the Constitution, Kazakhstan adopted on 19 June 1995 the Aliens (Legal Status) Act, which spells out the basic rights and obligations of aliens and the procedures for the entry, stay and movement of aliens within the country, and their departure.
Согласно статье 5 Закона Азербайджанской Республики " О правовом положении иностранцев и лиц без гражданства " иностранцы и лица без гражданства могут эмигрировать в Азербайджанскую Республику для постоянного проживания или с целью работы на определенный срок, а также могут временно находиться на ее территории в порядке, установленном законодательством. Article 5 of the Legal Status of Foreigners and Stateless Persons Act stipulates that foreigners and stateless persons may emigrate to Azerbaijan with a view to permanent residence or employment for a specified period, and they may also visit the country temporarily in accordance with the procedure established by Azerbaijani law.
Что касается заявления о том, что некоторые судьи могут быть акционерами компании " Royal ", то государство-участник утверждает, что в соответствии с разделом 44 Закона о правовом положении судебных должностных лиц судьи обязаны сообщать о любой внештатной деятельности, которой они либо уже занимаются, либо только предполагают заниматься. As to the allegation that some judges may be shareholders in Royal, the State party submits that under section 44 of the Judicial Officers (Legal Status) Act, judges are required to report any outside activities that they either already have or are contemplating.
В реализацию данного положения Конституции в Казахстане 19 июня 1995 года принят Закон Республики Казахстан от 19 июня 1995 года " О правовом положении иностранцев ", который определяет основные права и обязанности иностранцев, порядок их въезда в Республику Казахстан, пребывание и передвижение по ее территории и выезда из Республики Казахстан. In order to give effect to this provision of the Constitution, Kazakhstan adopted on 19 June 1995 the Aliens (Legal Status) Act, which spells out the basic rights and obligations of aliens and the procedures for the entry, stay and movement of aliens within the country, and their departure.
Согласно статье 5 закона Азербайджанской Республики " О правовом положении иностранцев и лиц без гражданства " иностранцы и лица без гражданства могут эмигрировать в Азербайджанскую Республику для постоянного проживания или с целью работы на определенный срок, а также могут временно находиться на ее территории в порядке, установленном законодательством Азербайджанской Республики. Article 5 of the Legal Status of Aliens and Stateless Persons Act stipulates that aliens and stateless persons may emigrate to Azerbaijan with a view to permanent residence or employment for a specified period, and they may also visit the country temporarily under the procedure established by Azerbaijani law.
Осужденные иностранные граждане и лица без гражданства пользуются правами и несут обязанности, которые установлены международными договорами, стороной которых является Азербайджанская Республика, законодательством о правовом положении иностранных граждан и лиц без гражданства, с изъятиями и ограничениями, установленными Уголовным и Уголовно-процессуальными кодексами, Кодексом исполнения наказаний и иным законодательством Азербайджанской Республики. Convicted aliens and stateless persons shall enjoy the rights and bear the responsibilities established by international treaties to which the Republic of Azerbaijan is a party, by the law on the legal status of aliens and stateless persons, with the derogations and limitations established by the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure, the Penal Enforcement Code and other legislation of Azerbaijan.
Право на трудовую деятельность иностранцев регламентируется законом " О правовом положении иностранцев ", согласно статье 7 которого иностранцы и лица без гражданства, постоянно проживающие в Грузии, могут занимать любую должность или заниматься любой трудовой деятельностью, не запрещенной законодательством, за исключением должностей или рода деятельности, для которых согласно закону обязательно наличие гражданства Грузии. Aliens'right to work is regulated by the Legal Status of Aliens Act, article 7 of which states that aliens and stateless persons permanently residing in Georgia may hold any post or engage in any form of work that is not contrary to law, except posts or types of work which the law mandatorily reserves for Georgian citizens.
В соответствии со статьей 4 Закона Азербайджанской Республики " О правовом положении иностранных граждан и лиц без гражданства " от 3 марта 1996 года иностранные граждане и лица без гражданства пользуются теми же правами и свободами и несут те же обязанности, что и граждане Азербайджанской Республики, если иное не вытекает из Конституции Азербайджанской Республики и международных договоров, стороной которых является Азербайджанской Республика. Under the provisions of article 4 of the Aliens and Stateless Persons (Legal Status) Act of 3 March 1996, aliens and stateless persons enjoy the same rights and freedoms and have the same obligations as citizens of the Republic of Azerbaijan, except as otherwise provided by the Constitution of the Republic of Azerbaijan and the international treaties to which the Republic of Azerbaijan is party.
В соответствии со статьей 33 Конституционного закона " Об органах прокуратуры " и статьей 31 Закона " О правовом положении иностранных граждан " решение о выдворении иностранных граждан и лиц без гражданства за пределы Республики Таджикистан принимается министерством безопасности с согласия Генерального прокурора, и если выдворяемый в недельный срок после принятия решения о выдворении не обратиться в суд о законности данного решения, то оно приводится к исполнению. Article 33 of the Constitutional Act on Procuratorial Agencies and article 31 of the Foreign Citizens (Legal Status) Act state that a decision to deport a foreigner or stateless person from Tajikistan shall be taken by the Ministry of Security with the consent of the Procurator-General and, unless the deportee goes to court to challenge the legality of the decision within one week of its adoption, it shall be carried into effect.
В Законе «О правовом положении иностранных граждан и лиц без гражданства» закреплены основные права, свободы и обязанности иностранцев и лиц без гражданства, включая право на свободное передвижение и выбор места проживания, за исключением районов, въезд на которые возможен лишь по специальному разрешению; право на вступление в профессиональные союзы и другие организации гражданского общества; а также право на хранение и развитие своего национального языка и культуры. The Legal Status of Aliens and Stateless Persons Act set forth the fundamental rights, freedoms and obligations of aliens and stateless persons, including the right to move freely and choose their place of residence, except in areas where such entry was subject to special permission; the right to join trade unions and other civil society organizations; and the right to preserve and develop their national language and culture.
Действующие правовые положения предусматривают следующие формы и стандарты, регулирующие правовой статус церквей и других религиозных ассоциаций: The effective legal articles provide for the following forms and standards regulating a legal status of churches and other religious associations:
Эта поправка была принята в силу изменения правового положения применительно к международным договорам по правам человека, произошедшего после принятия вышеупомянутого Конституционного закона. This amendment was adopted because of the change in the legal status concerning international human rights treaties, which occurred following the adoption of the aforesaid Constitutional Act.
Даже в том случае, если жертва насилия подлежит депортации, зачастую выдается специальное разрешение на получение статуса пребывания после рассмотрения всех обстоятельств дела каждого заявителя и с целью обеспечения стабильного правового положения. Even if the victim is subject to deportation, a special permission for status of residence is often granted after taking into consideration the circumstances of each individual applicant and from the viewpoint of allowing a stable legal status.
Во втором периодическом докладе Новой Зеландии рассказывалось о системе, созданной в соответствии с Законом 1992 года о психическом здоровье (принудительное освидетельствование и лечение), для оценки и лечения принудительно содержащихся в лечебных заведениях по причине психического расстройства пациентов и проведению регулярных проверок условий их содержания и правового положения. New Zealand's second periodic report discussed the system established by the Mental Health (Compulsory Assessment and Treatment) Act 1992 for assessing and treating patients held involuntarily because of mental disorder, and for the regular review of their condition and legal status.
Принятый 29 апреля 2004 года Закон Литовской Республики о правовом положении иностранных лиц определяет порядок въезда и выезда, временного или постоянного проживания, предоставления убежища, процедуру интеграции и натурализации, а также процедуру обжалования решений о правовом положении иностранных лиц и регулирует другие вопросы, связанные с правовым положением иностранцев в Литовской Республике. Law on the Legal Status of Aliens of the Republic of Lithuania adopted on 29 April 2004 establishes entry and exit, temporary or permanent residence, granting of asylum, integration and naturalisation procedure as well as the procedure for appealing against decisions on the legal status of aliens and regulate other issues related to the legal status of aliens in the Republic of Lithuania.
В пункте 2 этой статьи предусматривается, что независимо от каких-либо изменений, наступивших в правовом положении должника в связи с уступкой, страна или валюта платежа остаются неизменными. Paragraph 2 of the article provided that, whatever change was effected in the debtor's legal position as a result of an assignment, the country or currency of payment could not be changed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.