Beispiele für die Verwendung von "Likewise" im Englischen mit Übersetzung "точно так же"
Developing countries, the technocrats said, should do likewise.
Развивающиеся страны, по мнению технократов, должны поступать точно так же.
Likewise, Italy is being encouraged to accelerate privatization.
Точно так же, Италии в настоящее время предлагается ускорить приватизацию.
Likewise, we can work with oil and water systems.
Точно так же, мы можем работать с водными и жировыми системами.
Likewise, in Australia, the number of attacks against Muslims have increased.
Точно так же и в Австралии количество нападений на мусульман увеличилось.
Saudi Arabia refused to cut production unless Iran would do likewise.
Саудовская Аравия отказалась сокращать производство, если точно так же не поступит Иран.
Likewise, mobile networks are delivering health services to the most remote areas of India.
Точно так же, мобильные сети "доставляют" медицинское обслуживание в самые удаленные уголки Индии.
Likewise, consider Silicon Valley: Intel, Yahoo!, Google, and eBay were all co-founded by immigrants.
Точно так же, как и если мы посмотрим на «Силиконовую Долину», то там иммигрант был со-основателем каждой из компаний Intel, Yahoo!, Google и eBay.
Likewise, today’s right-wing populists have eagerly turned on the “establishment” and the “elites.”
Точно так же сегодняшние правые популисты с жаром набросились на «истеблишмент» и «элиты».
Likewise, December 2013 (the unlucky “Devil’s Dozen” according to superstitious Russians) was full of omens.
Точно так же, декабрь 2013 (та самая «чертова дюжина» суеверных россиян) был полон примет.
Likewise, the second assumption – that unemployment is a major cause of violent conflict – misses crucial nuances.
Во втором предположении (будто безработица является основной причиной вооружённых конфликтов) точно так же упускаются критические нюансы.
Likewise, the lack of defenses against short-range rockets with small warheads is simply common sense.
Точно так же недостаток обороноспособности против ракет короткого радиуса действия с маленькими боеголовками - это просто здравый смысл.
Likewise, the United States Declaration of Independence upholds the pursuit of happiness as every person’s right.
«Декларация независимости» Соединённых Штатов точно так же утверждает стремление к счастью как неотъемлемое право каждого.
Likewise, the US had armed Saddam Hussein’s Iraq to go to war with Iran in the 1980s.
Точно так же США вооружали Ирак Саддама Хусейна для войны с Ираном в 1980-х.
Likewise, government spending, at 57% of GDP – is the highest in the EU, where the average is 47%.
Точно так же, государственные расходы, составляющие 57% ВВП, являются самыми высокими в ЕС, где средний показатель составляет 47%.
Likewise, the appeal of war has ruled out the prospect of serious negotiations between Israel, Syria, and Lebanon.
Точно так же использование военных средств исключило возможность серьезных переговоров между Израилем, Сирией и Ливаном.
Likewise, if you look at the thought of anger, it will vanish like frost under the morning sun.
это - просто туман. Точно так же, если проанализировать гнев, он растает, как иней под утренним солнцем.
Likewise, the third engine, Japan, is running out of fuel after a year of fiscal and monetary stimulus.
Точно так же, третий двигатель, Япония, находится на исходе топлива, после года финансового и денежно-кредитного стимулирования.
Likewise, if a deposit is made via bank transfer, the withdrawals will be transferred back to your bank account.
Точно так же, если вы вносите средства посредством банковского перевода, выведение средств также осуществляется обратно на ваш банковский счет.
Likewise, he pursues multilateral projects such as WTO membership and the new ‘partnership for modernization’ with the European Union.
Точно так же, он стремится к включению страны в многосторонние институты, такие как ВТО, и рассчитывает на "модернизационное партнерство" с Евросоюзом.
Likewise, domestic policy stalemates and political uncertainty acted as a significant drag on the US recovery from the Great Recession.
Точно так же, внутренние политические тупики и политическая неопределенность выступали в качестве существенного барьера для восстановления США после Великой рецессии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung