Beispiele für die Verwendung von "Manages" im Englischen mit Übersetzung "обходиться"

<>
Nuclear power manages without both of them, but leaves behind itself a mass of wastes expensive to recycle. Атомная энергетикa обходится без того и другого, но оставляет после себя массу дорогих в утилизации отходов.
The poor performance of Wall Street and America regulators has cost America a good deal in terms of the soft power of its economic model’s attractiveness, but the blow need not be fatal if, in contrast to Japan in the 1990’s, the US manages to absorb the losses and limit the damage. Плохие показатели Уолл-стрита и американских регуляторов дорого обошлись Америке в потере притягательности американской экономической модели, однако этот удар не станет смертельным, если в отличие от Японии в 1990-е года США смогут поглотить убытки и ограничить ущерб.
Your dad can manage without you for an hour. Твой папа может обойтись без тебя в течении часа.
And to think that up till now we managed on shoeing horses and fixing gates. Подумать только, до сих пор мы обходились лишь подковыванием лошадей и установкой ворот.
Finally, it is less expensive to manage a single national archive than to operate several institutions. Наконец, управление единым национальным архивом обходится дешевле, чем обеспечение деятельности нескольких учреждений.
The Middle East's individual states won't be able to manage this without regional cooperation. Отдельные страны Ближнего Востока не смогут обойтись без сотрудничества на уровне целой области.
The question is not how to manage without experts, but how to ensure that expertise is trustworthy. Вопрос не в том, как обходиться без экспертов, а в том, как обеспечить надежность и достоверность экспертных оценок.
I can't afford to buy a new bike, so I'll have to manage with this old one. Я не могу позволить себе покупку нового велосипеда, так что придется обойтись вот этим старым.
We've always managed perfectly well with a cook and a maid, and they cannot expect us to alter our. Мы всегда прекрасно обходились кухаркой и горничной, пусть они не рассчитывают.
India's willingness to spend when everyone else is attempting to sell and save entails risks that need to be carefully managed. Желание Индии потратить, когда все кругом пытаются продать и сохранить, влечет за собой риски, с которыми нужно аккуратно обходиться.
I do not see how you could manage without a cook, a housemaid or Miss Denker, which leaves me as the only candidate for removal. Не думаю, что вы обойдётесь без кухарки, горничной или мисс Денкер, что оставляет меня единственным кандидатом на увольнение.
A “broker” activity for technical assistance from donor countries to members of the Trainmar network, which is still needed in some Trainmar regions while others manage well on their own. " посреднических " функций в вопросах технической помощи между странами-донорами и членами сети " Трейнмар ", которые по-прежнему требуются в некоторых регионах " Трейнмар ", в то время как в других регионах центры успешно обходятся без этих функций.
The founder of 4chan, a controversial, uncensored online imageboard, describes its subculture, some of the Internet "memes" it has launched, and the incident in which its users managed a very public, precision hack of a mainstream media website. Ocнoвaтeль спорного, обходящегося без цензуры имиджборда - Форчана, описывает его субкультуру, некоторые Интернет-мемы, которые он запустил, и случай, когда пользователи этого форума публично показали, как нацелено они смогли атаковать сайт одного известного СМИ.
As the issuer of the world’s dominant reserve currency, the US can manage without the IMF in the short run, using the Federal Reserve to provide liquidity to countries where it has core political interests, as it did after the 2008 crisis. Будучи эмитентом господствующей мировой резервной валюты, США могут в краткосрочной перспективе обойтись без МВФ, используя ФРС для предоставления ликвидности странам, в которых она имеет основные политические интересы, как это было после кризиса 2008 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.