Beispiele für die Verwendung von "Manages" im Englischen mit Übersetzung "справляться"
Übersetzungen:
alle5468
управлять4092
удаваться456
выполнять235
справляться191
суметь147
руководить115
умудряться53
уметь24
лечить22
возглавлять16
обходиться14
успевать12
ухитряться6
выполняться6
хозяйствовать5
усмирять3
угораздить1
возглавляться1
andere Übersetzungen69
It is also clear that the West's future role will depend on how America manages this new distribution of power.
Также понятно, что будущая роль Запада будет зависеть от того, как Америка справится с этим новым распределением могущества.
The paedophile, who manages to get through life with the shame of his desire while never acting on it, deserves a bloody medal.
Педофил, который справляется со своими постыдными желаниями, и живет, не проявляя их, заслуживает чертову медаль.
But if it manages to address the most urgent among them – downside deflationary risks – its much-discussed debt challenge will become far more manageable.
Но если ему удастся решить самую острую из них, – понижательные риски дефляции, – то с пресловутой проблемой долга ему будет гораздо легче справиться.
The key to success will be a Chinese leadership that adapts effectively to changing internal and external conditions and manages the risks that have accumulated in recent decades.
Ключом к успеху станет такое руководство страны, которое способно эффективно адаптироваться к изменению внутренних и внешних условий и справляться с рисками, накопленными за несколько минувших десятилетий.
If a person is well in the body and above all from the psycho-emotional point of view, he/she manages better the family, the job atmosphere, the society.
Если человек здоров в физическом и, прежде всего, психоэмоциональном плане, он лучше справляется со своими семейными обязанностями, создает более благоприятную атмосферу на работе и эффективнее функционирует в обществе.
How Obama manages calls from both the left and the right for more action could well shape the environment in which the process - owned and managed by Arabs - eventually unfolds.
То, как Обаме удастся справиться с призывами левых и правых к более решительным действиям, может создать окружающую обстановку, в которой процесс, принадлежащий арабам и управляемый ими, в конце концов развернется.
Managing the Economic Consequences of Nationalism
Как справляться с экономическими последствиями национализма
How could things have been managed differently?
Как же можно было справиться с ситуацией по-другому?
But how will you manage, Ross, without a kitchenmaid?
Но как ты справляешься, Росс, без своей кухарки?
No country can manage the process on its own.
Ни одной стране не справиться с данной задачей в одиночку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung