Beispiele für die Verwendung von "Manipulated" im Englischen mit Übersetzung "манипулировать"

<>
Nobody likes to feel manipulated, even by soft power. Никто не любит чувствовать, что им манипулируют, даже с помощью мягкой власти.
I've lied and manipulated and had you sedated. Я врал, манипулировал, подсадил тебя на снотворное.
People without the freedom of mind can be easily manipulated. Людьми без свободы мысли можно легко манипулировать.
Regional elections are regularly manipulated, often by disqualifying leading opposition candidates. Региональными выборами регулярно манипулируют, часто с помощью дисквалификации ведущих оппозиционных кандидатов.
Referendums are about gut feelings, which can be easily manipulated by demagogues. Референдум, скорее, отражает внутренние чувства, которыми с легкостью манипулируют демагоги.
Instead, they are being manipulated into voting, yet again, for the impossible. Вместо этого ими манипулируют, чтобы они проголосовали – вновь – за невозможное.
But in politics the electorate's perception of reality can be easily manipulated. Но в политике можно легко манипулировать восприятием избирателями действительности.
But you know, sort of "our brains have been manipulated; we're all addicts." Но знаете, "Нашими мозгами манипулируют, мы все зависимы".
But others are rightly suspicious that this new technology might be manipulated or abused. Но другие эксперты справедливо подозревают, что этой новой технологией можно манипулировать и злоупотреблять.
They failed to comprehend that Iraq has long been an occupied and externally manipulated country. Они были не в состоянии осмыслить тот факт, что Ирак на протяжении долгого времени был оккупированной страной, которой манипулировали извне.
Communists knew this very well; it is why they even manipulated associations of bee-keepers. Коммунисты прекрасно знали об этом, и именно поэтому они манипулировали даже ассоциациями пчеловодов.
I worry because all around me, even within my extended family, I see religion being manipulated. Я в тревоге, потому что вижу, как вокруг, даже в границах моей большой семьи, происходит манипулирование религией.
But the president manipulated Ukraine's parliamentary procedures to continue his policies of divide and misrule. Но президент занялся манипулированием с парламентскими процедурами, чтобы и дальше иметь возможность проводить свою политику "разделяй и властвуй".
And the truth about you is that you've been manipulated by those closest to you. И правда в том, что тобой манипулируют самые близкие тебе люди.
We would resist the idea that the world exists merely to be manipulated for human ends. Мы отвергли бы саму идею о том, что мир существует только для того, чтобы им манипулировали ради блага человека.
the communist justice system was manipulated to serve the regime, and thousands of judges cannot be replaced overnight. коммунистической системой правосудия манипулировали так, как было угодно режиму, а заменить тысячи судей в один день невозможно.
So it is hardly surprising that India's ancient past can be manipulated to fit alternative ideological preconceptions. Поэтому нет ничего удивительного в том, что древним прошлым Индии можно настолько манипулировать, чтобы с его помощью подкрепить взаимозаключающие идеологические предрассудки.
To be sure, such metrics can easily be manipulated – a fact that critics are quick to point out. Надо отметить, что такими метриками можно легко манипулировать – факт, который торопятся подчеркивать критики.
He and Frost manipulated your father to give up his own identity so they could further their CIA careers. Он и Фрост манипулировали твоим отцом, чтобы он потерял свою личность, а они продолжили свою карьеру в ЦРУ.
He and Frost manipulated your father to give up his own identity so they could further their ClA careers. Он и Фрост манипулировали твоим отцом, чтобы он потерял свою личность, а они продолжили свою карьеру в ЦРУ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.