Beispiele für die Verwendung von "Mediate" im Englischen
Übersetzungen:
alle82
выступать посредником7
опосредовать6
являться посредником3
посредничать3
выступать посредниками2
добиваться1
andere Übersetzungen60
And some of these are actually meant to mediate experiences.
Некоторые из них были созданы для того, чтобы передавать ощущения.
He is leading Arab League and African Union efforts to mediate the conflict.
Он возглавляет усилия Лиги арабских государств и Африканского союза по посредничеству в ходе конфликта.
The Web links everything, and very soon it will mediate most human activity.
Веб связывает всё, и очень скоро большая часть человеческой деятельности будет осуществляться через него.
But it's also worth noting that cells also mediate our experience of life.
Но стоит заметить, что эти клетки еще помогают нам получать жизненный опыт.
So if these cells can mediate reward, the animal should go there more and more.
Если эти клетки отвечают за поощрение, крыса будет приходить туда снова и снова.
This is what plants use to mediate their relationships with other organisms in the environment.
Это то, что растения используют для установления отношений с другими организмами в окружающей среде.
Personal technology has become “the very atmosphere and medium” through which we mediate our daily lives.
Персональные технологии превратились в «атмосферу и средство», при помощи которых мы преобразуем нашу повседневную жизнь.
We must mediate the severity of global warming, while simultaneously conserving the resilience of coral reefs.
Мы должны приостановить глобальное потепление, одновременно помогая коралловым рифам сохранить способность преодолевать последствия внешних воздействий.
Culture, self-understanding, and language mediate whatever we identify as fundamental to a common human nature.
Культура, самопонимание и язык служат связующими звеньями для всего, что мы считаем обязательным для человеческой натуры.
Stage two, social remix, is really about using it to mediate people's relationships to each other.
Социальный ремикс, это использование культуры как посредника в отношениях людей друг с другом.
Neuronal oligarchies may also mediate our own high-level perceptions, such as when we recognize a human face.
Нейронная олигархия может также использоваться при нашем восприятии высокого уровня, например, при узнавании лица человека.
The US leadership vacuum has, however, opened the door for regional diplomacy, with Kuwait attempting to mediate the current crisis.
Впрочем, вакуум лидерства, созданный американцами, открыл возможности для региональной дипломатии: в нынешнем кризисе посредником пытается выступить Кувейт.
One of the questions we've confronted is, what are the signals in the brain that mediate the sensation of reward?
Мы решили выяснить, какие сигналы в мозге передают ощущение поощрения.
In 1997, the East Timor question was resolved when Indonesia accepted the offer of the good offices of the Secretary-General to mediate.
В 1997 году вопрос Восточного Тимора был разрешен, когда Индонезия приняла предложение Генерального секретаря об оказании добрых услуг с целью посредничества.
But you can and you will go to jail if you continue to act in contempt of a court order to mediate this problem.
Но вы можете и вы отправитесь в тюрьму, если будете вести себя вопреки постановлению суда, в содействии решения этой проблемы.
What if we take a new device and knock out the nerve vessels that help mediate blood pressure and in a single therapy to cure hypertension?
А что если мы воспользуемся новым устройством и воздействуем на нерв, который поможет восстановить кровяное давление, и вылечим гипертонию за одну процедуру?
So a ``third" party, as in the wars in El Salvador or Guatemala of the 1980s, became indispensable as a conduit to mediate between the two.
Поэтому стало необходимым наличие "третьей" стороны в качестве передающего посредника между ними, как это было в войнах в Сальвадоре или Гватемале в 1980-е годы.
The West must disavow these mandates and insist on truly neutral international forces, under the United Nations, to monitor a future cease-fire and to mediate.
Запад должен дезавуировать эти мандаты и настоять на действительно нейтральных международных силах под эгидой ООН для наблюдения за дальнейшим прекращением огня и переговорами.
In fact, the Latin American members of the "group of friendly nations" trying to mediate this conflict can draw on interesting experiences to design such a solution.
В действительности, латиноамериканские члены «группы дружественных наций», пытающиеся урегулировать этот конфликт, могут использовать опыт из любопытных аналогичных случаев, чтобы разработать такое решение.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung