Beispiele für die Verwendung von "Merits" im Englischen mit Übersetzung "заслуга"
Übersetzungen:
alle620
существо191
заслуживать135
достоинства91
заслуга79
преимущество34
достижение15
положительное качество1
andere Übersetzungen74
"His merits," it argues, "are primary and his errors secondary."
В вердикте говорится, что "его заслуги первичны, а его ошибки вторичны".
In honour of your merits, I give you all my surgeries.
Для признания твоих заслуг, возьмешь все мои операции.
These wounded vets, in many ways like Oscar Pistorius, are seeking acceptance on their merits.
Во многом подобно Оскару Писториусу, наши ветераны-инвалиды ищут поддержки и мечтают, чтобы их заслуги были оценены по достоинству.
Whatever her merits as a trade economist, mindless trade liberalization without the right preconditions is no solution.
Какими бы ни были ее заслуги как экономиста в области торговой политики, бессмысленная либерализация торговли без предварительно созданных для этого надлежащих условий не является решением.
To be sure, Prodi was recommending a more flexible negotiating process, in which all the candidates from Central and Eastern Europe would be treated on their merits;
Несомненно, Проди действительно рекомендовал более гибкий переговорный процесс, в ходе которого все кандидаты из Центральной и Восточной Европы оценивались бы согласно своим заслугам;
Encouraging victims to speak and then giving the defendant the right to filibuster the proceedings by touting his merits as a political leader amounts to a formula for infinite delay.
Позволить потерпевшим рассказывать свои истории, а затем дать подсудимому право затягивать процесс, расхваливая свои заслуги в качестве политического лидера, - вот формула бесконечного судебного разбирательства.
The Government of Antigua and Barbuda was sometimes criticized by certain circles in the country for its liberal immigration policy, and it therefore fully appreciated the merits of the United States Virgin Islands.
Правительство Антигуа и Барбуды иногда подвергается критике со стороны определенных кругов страны за свою либеральную иммиграционную политику, и поэтому заслуги Виргинских островов Соединенных Штатов для него вполне очевидны.
Don't look at our merits, but at Your goodness and make so that this holy water, that passes beneath the cross of your Calvary, washes away all the ills of body and soul.
Не надеемся на свои заслуги, а только на доброту Твою, сделай так, чтобы святая вода, что протекает под твоей Голгофой, смыла всё зло с души и тела.
The American invasions of Iraq and Afghanistan, regardless of their relative merits, have unquestionably poisoned America's standing among Asia's 900 million Muslims, from Pakistan to the Philippines and all points in between.
Американские вторжения в Ирак и Афганистан, независимо от их относительных заслуг, бесспорно отравили позицию Америки среди 900 миллионов мусульман Азии от Пакистана до Филиппин и во всех пунктах между ними.
Finally, we believe that the work of these Tribunals, apart from its own merits, constitutes a forceful warning to violators of human rights, regarding violations that could turn into humanitarian tragedies today or perhaps tomorrow.
Наконец, мы считаем, что деятельность этих трибуналов — в дополнение к их собственным заслугам — является сильным предупреждением нарушителям прав человека, касающимся нарушений, которые могут привести к гуманитарным трагедиям сегодня или, возможно, завтра.
3. The American invasions of Iraq and Afghanistan, regardless of their relative merits, have unquestionably poisoned America’s standing among Asia’s 900 million Muslims, from Pakistan to the Philippines and all points in between.
3. Американские вторжения в Ирак и Афганистан, независимо от их относительных заслуг, бесспорно отравили позицию Америки среди 900 миллионов мусульман Азии от Пакистана до Филиппин и во всех пунктах между ними.
To be sure, Prodi was recommending a more flexible negotiating process, in which all the candidates from Central and Eastern Europe would be treated on their merits; so individual candidates in the second wave might be able to catch up with the first.
Несомненно, Проди действительно рекомендовал более гибкий переговорный процесс, в ходе которого все кандидаты из Центральной и Восточной Европы оценивались бы согласно своим заслугам; таким образом, кандидаты второй волны могли бы сравняться с кандидатами первой волны.
Oh Lord, who died on the cross for our sins, don't look at our merits, but at Your goodness and make so that this holy water, that passes beneath the cross of your Calvary, washes away all the ills of body and soul.
О Господь, кто погиб на кресте за наши грехи, не смотри на наши заслуги, а только на доброту твою, сделай, чтоб эта святая вода, что протекает под твоей Голгофой, смыла всё зло с души и тела.
The court took into account the severe social repercussions of the crime (classified as “heavy” in the Criminal Code), as well as information on the personality of the accused and the existence of mitigating circumstances (e.g. positive references from the author's employer; his merits as an internationally recognized medical scientist; his health; and the fact that he had the charge of his children).
Суд принял во внимание повышенную общественную опасность преступления (отнесенного к категории " тяжких " в Уголовном кодексе), а также сведения о личности обвиняемого и имеющиеся смягчающие вину обстоятельства (например, положительные характеристики автора с места работы; его заслуги в качестве международно признанного ученого в области медицины; состояние его здоровья и наличие на его иждивении детей).
Silver Star, Bronze Star, Legion of Merit.
Серебряная звезда, бронзовая звезда, Орден за боевые заслуги.
Merit and skills are how we give an intrinsic value to money.
Заслуги и навыки - это то, как мы определяем подлинную стоимость денег.
It rewards ambition, promotes office-at-any-cost politics, and devalues merit.
Она вознаграждает амбиции, пропагандирует политику "правительственный пост за любую цену" и обесценивает заслуги.
This is measured by academic degrees, which in turn are graded on merit:
Последнее измеряется учеными степенями, которые, в свою очередь, присуждается за заслуги:
However, speaking in the name of victims doesn't bring additional ethical merit.
Однако выступление от имени жертв не является дополнительной заслугой с точки зрения морали и нравственности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung