Beispiele für die Verwendung von "Most" im Englischen mit Übersetzung "гораздо"
Übersetzungen:
alle90552
много19731
многий18662
многие18095
большинство8583
самый5799
наиболее4307
намного2173
гораздо1987
очень1525
множество1064
значительно588
большое число304
целый ряд177
в наибольшей степени106
немало97
максимально71
заметно47
еще немало8
в изобилии8
в избытке7
с избытком4
на порядок3
не мало1
andere Übersetzungen7205
And, most interestingly, it was tested here at the Top Gear test track.
И, что гораздо интереснее, мы протестировали его на трэке Top Gear.
Most obviously, they will spend much less in direct household expenditures to raise children.
Прямые расходы на воспитание детей в их семьях будут гораздо меньше.
Chrysotile, commonly known as White Asbestos, is by far the most frequently found in buildings today.
Хризотил, широко известный как белый асбест, гораздо чаще других встречается в зданиях на сегодняшний день.
Most important, of course, is the need to prevent the suffering caused by the crimes that lead to international prosecutions;
Но, безусловно, гораздо важнее предотвращать страдания, вызванные данными преступлениями, которые приводят к международным судебным преследованиям;
But what may be most important, particularly in the Arab and Islamic communities, is to end any acceptance of terrorism.
Но гораздо белее важным является прекращение признания терроризма, особенно в исламских странах.
Latin America, where the Fund's doctrines have been taken most seriously, has suffered far slower growth as a result.
Латинская Америка, где к доктринам Фонда отнеслись особенно серьезно, в результате испытала гораздо более медленный рост.
But it is more likely on the provision of health services, by far the most important service for old people.
Однако эта вероятность гораздо выше в отношении услуг в области здравоохранения - самых важных и необходимых для пожилых людей.
The three Baltic states will most likely cooperate much more closely with the Scandinavian countries than with the other new members.
Три государства Прибалтики, вероятно, будут гораздо теснее сотрудничать со скандинавскими странами, чем с другими новыми членами ЕС.
His much more polite formulation was that “there were other elements at play that largely eluded international observers and most Georgia-watchers.”
Он говорил гораздо вежливее - что «свою роль сыграли и другие элементы, которые ускользнули от внимания иностранных обозревателей и наблюдателей за Грузией».
And truly, to be a part of something so much larger than yourself is the most rewarding experience you can possibly have.
И, по правде говоря, быть частью чего-то гораздо большего, чем ты сам, - это самый ценный опыт, который только возможен.
Most importantly, however, the previous "color revolutions" underscore the crucial role of world public opinion and the global mass media that shape it.
Однако, гораздо важнее то, что предыдущие "цветные революции" подчеркивают решающую роль мирового общественного мнения и всемирных средств массовой информации, которые его формируют.
Instead, the most we can hope for are small accords among select governments or accords that tackle only a part of much larger problems.
Вместо этого, максимум, на что мы можем надеяться – это незначительные соглашения между отдельными правительствами или договоренности, которые будут касаться только некоторой части гораздо больших проблем.
In France, doubts were cast on the risk controls at major investment banks - first Calyon, then Natixis, and then most dramatically in January 2008, Société Générale.
Во Франции подверглись сомнению системы контроля риска в главных инвестиционных банках - сначала Calyon, затем Natixis, а потом гораздо сильнее в январе 2008 г. - Societe Generale.
With attention and money in scarce supply, what matters is that we first tackle the problems with the best solutions, doing the most good throughout the century.
В условиях недостаточного внимания и средств гораздо важнее заняться решением проблем самым эффективным образом, прилагая максимум усилий на протяжении века.
Well-below normal rainfall and winter snowfall across most of Afghanistan during late 2007 and early 2008, leading to the worst drought conditions in the past 10 years.
Выпадение осадков в виде дождя и снега гораздо ниже нормы на большей части территории Афганистана в конце 2007 года и начале 2008 года привело к сильнейшей за последние 10 лет засухе.
Most everyone can agree it was far better than the aircraft’s eventual official name, Fighting Falcon, which could be the name of your middle school football team.
Почти все согласились, что оно гораздо лучше официального названия Fighting Falcon («Бойцовый сокол»). Так можно назвать школьную футбольную команду, но не боевой самолет.
That figure is particularly noteworthy given the fact that most Ivorians appear to agree that a realistic figure may be much higher than the original 11 million persons originally foreseen.
Эта цифра тем более примечательна, что большая часть ивуарийцев, похоже, согласна с тем, что реальная цифра может оказаться гораздо больше, чем первоначально прогнозировавшиеся 11 миллионов.
ICT production and application, including especially Internet installation and uses, is much better developed in the most advanced transition countries, such as Hungary, the Czech Republic, Estonia, Slovenia and Slovakia.
Производство и применение ИКТ, включая в первую очередь подключение к Интернету и пользование им, получили гораздо большее распространение в таких более развитых странах с переходной экономикой, как Венгрия, Чешская Республика, Эстония, Словения и Словакия.
It might be fashionable to talk about just a couple of the globe’s challenges, but we could achieve a lot more if we focused first on where our spending would be most rational.
Сегодня может быть модным говорить всего о нескольких мировых проблемах, но мы могли бы добиться гораздо большего, если бы сосредоточились в первую очередь на сферах, инвестиции в которые были бы наиболее целесообразными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung