Beispiele für die Verwendung von "Performed" im Englischen mit Übersetzung "исполняться"
Übersetzungen:
alle5034
выполнять2597
исполнять456
осуществлять352
выполняться219
совершать143
работать109
выступать81
сделать69
делать64
применять48
применяться28
совершаться12
исполняться9
применяющийся3
выполнявшийся3
совершающийся1
вершить1
осуществлявшийся1
осуществляющийся1
давать представление1
применявшийся1
andere Übersetzungen835
Thus, Idomeneo must be performed, and Salman Rushdie must be published.
Поэтому опера "Идоменей" должна исполняться, а Салман Рушди должен издаваться.
At this point the task is being performed in a beautifully stereotyped way:
В этот момент задача исполнялась красивым стереотипным путем.
This is the venue where, as a young man, some of the music that I wrote was first performed.
Перед вами помещение, где, во времена моей молодости, впервые исполнялась музыка, которую я писал
It was also agreed that references to the right of the insolvency representative to reject a licence agreement only if it was not fully performed by the debtor and its counterparty were extremely important and should be retained.
Было также решено, что ссылки на право управляющего в деле о несостоятельности на расторжение лицензионного соглашения только в том случае, если оно не в полной мере исполняется должником и его контрагентом, имеют исключительную важность и должны быть сохранены.
[2.5.2.2 The parties may agree that certain of the functions referred to in article paragraph 1 5.2.1 shall be performed by or on behalf of the shipper, the controlling party or the consignee.
[2.5.2.2 Стороны могут договориться о том, что определенные функции, упомянутые в пункте 1 5.2.1, исполняются грузоотправителем по договору, распоряжающейся стороной или грузополучателем или от их имени.
Cartoons of Mohammed are not published, and Mozart’s opera Idomeneo is not performed in order to avoid offending religious sensitivities; and when, in the end, the publication and the performance take place, they become a demonstration almost intended to offend.
Карикатуры на Мохаммеда не публикуются, опера Моцарта «Идоменей» не исполняется, чтобы не задеть религиозные чувства, а когда подобные публикации и постановки, в конце концов, появляются, они носят настолько демонстративный характер, что, кажутся почти направленными на то, чтобы нанести обиду.
As the Information and Evidence Section has now been integrated within the Administrative Section, all functions concerning the physical collection and storage and the electronic storage of information, evidence and potential evidence is performed under the supervision of the Senior Manager of this Section.
Поскольку Секция информации и доказательств была объединена в рамках Административной секции, все функции в отношении физического сбора и хранения информации, а также хранения в электронной форме информации, доказательств и потенциальных свидетельств исполняются под контролем старшего руководителя данной Секции.
For purposes of determining jurisdiction under article 5 (1) of the Brussels Convention, several courts have concluded that the conformity obligation imposed on the seller by CISG article 35 is not independent of the obligation to deliver the goods, and both obligations are performed at the same place.
Для целей определения юрисдикции на основании пункта 1 статьи 5 Брюссельской конвенции несколько судов пришли к выводу, что обязательство о соответствии, накладываемое на продавца статьей 35 КМКПТ, не является независимым от обязательства поставить товар и что оба обязательства исполняются в одном и том же месте53.
A treaty which expressly provides that the obligations stipulated are to be performed in time of war between two or more of the parties, or which by reason of its nature and purpose was manifestly intended by the parties to be operative in time of war between two or more of them, is not terminated or suspended by the beginning of a war between two or more of the parties.”
Действие международного договора, который прямо предусматривает, что установленные обязательства должны исполняться во время войны между двумя или несколькими сторонами, или который в силу его характера и цели явно предназначался сторонами для сохранения своей силы во время войны между двумя или несколькими из них, не прекращается и не приостанавливается началом войны между двумя или несколькими такими сторонами».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung