Beispiele für die Verwendung von "Predecessors" im Englischen
Übersetzungen:
alle543
предшественник482
предшественница27
предыдущий13
предшествующий12
andere Übersetzungen9
While white women are now combining issues of race and gender in mainstream feminist spheres, Angela Hattery, women and gender studies professor at George Mason University, says their predecessors did the opposite.
В то время, как белые женщины теперь объединяют вопросы расовой принадлежности и гендера в феминистском мейнстриме, Энджела Хэттери, профессор женских и гендерных исследований в Университете Джорджа Мейсона, говорит, что их предшественницы делали наоборот.
Like its predecessors, the Trump administration will settle down and settle in – unless it doesn’t.
Как и в предыдущих случаях, работа администрации Трампа должна постепенно наладиться (хотя может и не наладиться).
Select an activity, and then click the Predecessors or Successors FastTab.
Выберите мероприятие и щелкните экспресс-вкладку Предшествующие элементы или Последующие элементы.
Quick drop-down for setting predecessors
Быстрый выбор задач-предшественников из раскрывающегося списка
The Fourth Industrial Revolution stands out from its predecessors in a critical way: rather than making it easier for humans to use their surroundings more effectively for their own benefit, technology is displacing humans in the workplace.
Четвертая промышленная революция особенно отличается от своих предшественниц: вместо того, чтобы облегчить людям более эффективное использование того, что их окружает для собственной выгоды, технология вытесняет людей с их рабочих мест.
What has fundamentally changed with the Trump administration is not that it behaves more selfishly than its predecessors.
Но с появлением администрации Трампа произошла фундаментальная перемена, и речь идёт не о том, что она стала вести себя эгоистичней предыдущих.
But even with a carefully sequenced plan in place, May’s government will need to show a level of resilience and agility far beyond what has been required of its predecessors, in order to manage the transition without veering off the path of growth and stability.
Впрочем, даже имея на руках тщательно проработанный план, правительству Мэй придётся продемонстрировать такой уровень устойчивости и ловкости, который никогда не требовался от предшествующих кабинетов. Без этого не удастся справиться с переходным процессом, не отклоняясь от курса на рост и стабильности.
No such prospect faced his predecessors.
Его предшественникам не приходилось сталкиваться с такой перспективой.
Coming on the heels of your two immediate predecessors as Presidents, namely Ambassador Inoguchi of Japan and Ambassador Mohamed of Kenya, your assumption in the third straight relay of lady presidents has brought not only glamour and excitement, but also some measured movement in the right direction, from the otherwise general staleness in this forum in recent times.
Вы следуете по стопам двух Ваших уважаемых предшественниц на посту Председателя, а именно посла Японии Иногути и посла Кении Мохамед, и Ваш приход в качестве третьей подряд дамы-председательницы принес нам не только блеск и волнение, но и кое-какое умеренное продвижение в верном направлении в русле отхода от общего в противном случае застоя на этом форуме в последнее время.
It eclipsed both of its predecessors, as well as that which later killed off the dinosaurs – wiping out perhaps 96% of all marine species.
Оно было намного крупнее, превзойдя по масштабам предыдущие два и последующее, которое привело к гибели динозавров. В результате этого вымирания погибло, наверное, 96% всех морских видов.
As regards the attempt by the Special Rapporteur to comply with the Commission's request by providing an analysis of the main unilateral acts before adopting some general conclusions, it was stated the sixth report had not yielded the desired results, that the report lacked the requisite clarity, was repetitive and inconsistent with its predecessors.
В отношении попытки Специального докладчика выполнить просьбу Комиссии, представив анализ основных односторонних актов, прежде чем делать какие бы то ни было общие выводы, было указано, что шестой доклад не принес желаемых результатов, лишен требуемой ясности, содержит повторения и в определенных моментах противоречит предшествующим докладам.
We always inherit the legacy of our predecessors.
Нашим достоянием всегда оказывается наследие наших предшественников.
But a government that defends its record by claiming to be no worse than its predecessors is not one that can claim the mantle of change, as Modi’s so often does.
Однако правительство, которое защищает свою репутацию, заявляя, что оно ничуть не хуже, чем предыдущие правительства, явно не может претендовать на роль реформатора, как это часто делает Моди.
Of course, they may prove more resilient than their predecessors.
Конечно, они могут продемонстрировать более высокую долговую устойчивость, чем их предшественники.
Mr. Johnsson (Inter-Parliamentary Union): Last month, Sir, one of the predecessors of the President of the General Assembly and today the Speaker of the Parliament of Namibia, Dr. Theo-Ben Gurirab, was elected President of the Inter-Parliamentary Union (IPU).
Г-н Йонссон (Межпарламентский союз) (говорит по-английски): Г-н Председатель, в прошлом месяце один из предыдущих Председателей Генеральной Ассамблеи, а сегодня спикер парламента Намибии г-н Тео-Бен Гурираб, был избран Председателем Межпарламентского союза (МПС).
Our predecessors were slaves, fanning the pharaohs with palm fronds.
Нашими предшественниками были рабы, обдувающие фараонов пальмовыми листьями.
Mr. Israeli (Israel) said that the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967 was one-sided and that his report, like its predecessors, was marked by serious errors of omission and commission, as well as distortions of fact and law.
Г-н Израэли (Израиль) говорит, что мандат Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека на палестинских территориях, оккупируемых Израилем с 1967 года, является односторонним, а его доклад, как и предыдущие, отличается серьезными ошибками действия и бездействия, а также искажением фактов и правовых норм.
Let us recall the fate of Ahmedinejad's two immediate predecessors.
Давайте вспомним судьбу двух непосредственных предшественников Ахмадинежада.
The new president was a welcome change from his thuggish predecessors.
Новый президент стал желанной переменой по сравнению с своими бандитскими предшественниками.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung