Beispiele für die Verwendung von "Procure" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle144 обеспечивать54 andere Übersetzungen90
We are now forced to procure the merchandise elsewhere. Теперь мы вынуждены приобрести товар в другом месте.
It would have been difficult to procure the evidence to get convictions. Было бы крайне трудно предоставить улики для доказательства вины подозреваемых.
In recent months, concerns have been expressed about attempts by Iraq to procure high-strength aluminium tubes. В последние месяцы выражалась озабоченность в связи с попытками Ирака приобрести алюминиевые трубы высокой прочности.
My failure to procure myself a cup of sweet, green tea was not due to a simple misunderstanding. Причиной моей неудачи заказать себе чашку сладкого зеленого чая стало не простое непонимание,
The Procurement Division explained that Procure Plus has documents for system administration pertaining to information security and access control. Отдел закупок разъяснил, что Procure Plus имеет документацию для системных администраторов, касающуюся безопасности информации и контроля за доступом.
Well, I think you're most optimistic about the Admiralty's willingness to outfit these ships you assume you can procure. Чтож, я думаю ты слишком оптимистичен по поводу готовности Адмиралтейства снарядить эти корабли, что ты рассчитываешь получить.
If Poland specializes in construction, and the UK wants to procure its services, people have to move between countries to trade. Если Польша специализируется на строительстве, а Британия хочет заказать данную услугу, тогда людям приходится перемещаться между этими двумя странами для совершения данной торговой операции.
These regions, however, need investment to procure modern drilling and recovery technologies and improved infrastructure to maximize their CBM/CMM capabilities. Вместе с тем для полной реализации возможностей в области МУП/ШМ этим регионам необходимы инвестиции для закупки технологий бурения и извлечения газа, а также развития инфраструктуры.
The operational and technical services will procure goods, carry out engineering and construction services and prepare designs, technical instructions and procedures. Оперативные и технические службы будут закупать товары, предоставлять инженерные и строительные услуги, готовить проектную документацию и технические инструкции и разрабатывать процедуры.
Last summer, the UN had to procure some five million liters of water from neighboring countries to meet the country’s needs. Летом прошлого года, ООН пришлось закупить около пяти миллионов литров воды из соседних стран, чтобы удовлетворить потребности страны.
To act in conjunction with the competent bodies in order to procure resources for the process of restituting property and providing compensation. мобилизация усилий в сотрудничестве с компетентными властями с целью получения необходимых ресурсов для возвращения имущества и выплаты компенсации.
The Fund also expects to procure and implement a data warehouse system with data-mining capabilities by the second quarter of 2005. Фонд также планирует закупить и внедрить систему баз данных с системой сбора данных ко второму кварталу 2005 года.
Armenia's libraries are beset by the same financial problems, which means that it is all but impossible to procure new books. Библиотеки в Армении сталкиваются в сущности с теми же финансовыми проблемами, из-за которых стало фактически невозможным снабжение новой литературой.
Components that also have military uses, such as equipment for protecting the spacecraft from radiation, now are difficult to procure, Kolachevsky says. У некоторых компонентов программы есть и военное предназначение, скажем, у оборудования для защиты космического корабля от радиации. А закупить его сейчас стало очень сложно, говорит Колачевский.
If procuring entities are freely able to and regularly do procure the items concerned outside the framework agreement, suppliers'confidence may be eroded. Если закупающие организации имеют право свободно закупать соответствующие предметы вне рамочного соглашения и регулярно пользуются этим правом, то такая уверенность поставщиков может быть ослаблена.
To access IRM-protected content, AD RMS-enabled applications must procure a use license for the authorized user from the AD RMS server. Чтобы получить доступ к защищенному IRM содержимому, приложения с поддержкой AD RMS должны получить лицензию на использование для уполномоченного пользователя с сервера AD RMS.
The Royal Malaysia Custom is also undertaking initiative to procure various radiation detections and monitoring devices, for various points of the entry ports. Королевская таможня Малайзии также осуществляет инициативу по закупке различных приборов радиоактивного обнаружения и отслеживания для различных пунктов в портах въезда.
For example, value-added tax is designed to encourage firms to procure invoices for their inputs in order to reduce their own tax outlays. Например, налог на добавленную стоимость разработан для того, чтобы фирмы предоставляли счета-фактуры на свои производственные затраты, чтобы уменьшить свои собственные налоговые расходы.
where the procuring entity intends to procure the goods, construction or services concerned on a repeated basis during the term of the framework agreement; or закупающая организация намеревается закупать соответствующие товары (работы) или услуги на многократной основе в течение срока действия рамочного соглашения; или
You want me to procure the most dangerous weapon on the planet for Dean Winchester, the man who goes mental every time he touches it! Вы хотите, чтобы я дал самое опасное оружие на планете Дину Винчестеру человеку, который сходит с ума каждый раз, когда дотрагивается до него!
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.