Beispiele für die Verwendung von "Public Council" im Englischen
The Public Council of the Minister of Justice had been established in 2003 to address problems relating to the prison system and to issue recommendations to the Minister of Justice.
В 2003 году при министре юстиции создан Общественный совет для решения проблем, связанных с уголовно-исполнительной системой, и для подготовки рекомендации министру юстиции.
In 1996, a public council had been set up to reduce the gaps in society, enhance the work done by existing bodies and look for additional ways to advance the goal of social development.
В 1996 году был создан общественный совет для того, чтобы сократить разрыв в обществе, усилить работу, проводимую существующими органами и изыскать дополнительные пути достижения цели социального развития.
We believe that the briefings by the Secretariat and representatives of the Secretary-General — except when very exceptional circumstances prevent it — should take place in public meetings of the Council, and not behind closed doors, as now occurs on many occasions.
Мы считаем, что брифинги Секретариата и представителей Генерального секретаря — за исключением каких-либо чрезвычайных ситуаций — должны проводиться на открытых заседаниях Совета, а не за закрытыми дверями, как это сегодня зачастую происходит.
These include the generalization of majority voting, enlargement of the European Parliament's role, the notion of public proceedings for the Council of Ministers (making it almost like a senate), the introduction of the possibility of withdrawal from the Union, and even the possibility of treaty ratification by majority.
В их число входят распространение на все вопросы принципа большинства, усиление роли Европарламента, введение понятия публичных заседаний Совета Министров (что превращает его чуть ли не в некое подобие сената), введение возможности выхода из союза и даже возможность ратификации договоров большинством голосов.
New Zealand is grateful to Japan and Slovakia for the work they have done and the leadership they have provided in the Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions in implementing measures such as a higher rate of public rather than private Council meetings, greater notification of those meetings and regular briefings on the programme of work at the beginning of each presidency.
Новая Зеландия признательна Японии и Словакии за проделанную ими работу и за их руководство Неофициальной рабочей группой по документации и другим процедурным вопросам в ходе проведения в жизнь таких мер, как организация большего числа открытых, а не закрытых заседаний Совета, более широкое уведомление о таких заседаниях и проведение в начале каждого председательства регулярных брифингов по программе работы на предстоящий месяц.
A private meeting was held on 30 July 2003, with the participation of Georgia, followed by a public meeting at which the Council renewed the mandate of UNOMIG for a further six-month period by resolution 1494 (2003).
30 июля 2003 года было проведено закрытое заседание с участием Грузии, а за ним последовало открытое заседание, на котором Совет в резолюции 1494 (2003) продлил мандат МООННГ на дальнейший шестимесячный период.
Mr. Mbi: It is an honour for the World Bank to participate in this public meeting of the Security Council on the important question of the strengthening of cooperation for peace and security in Central Africa.
Г-н Мби (говорит по-английски): Для меня большая честь участвовать от имени Всемирного банка в этом открытом заседании Совета Безопасности по важному вопросу укрепления сотрудничества в области поддержания мира и безопасности в Центральной Африке.
At its twenty-third session (4 and 5 March 2002), however, the Committee of Legal Advisers on Public International Law (CADHI) of the Council of Europe decided to enlarge the scope of the European Observatory on Reservations to International Treaties to include treaties relating to the fight against terrorism.
В то же время следует отметить, что на своей двадцать третьей сессии (4 и 5 марта 2002 года) Специальный комитет консультантов по международному публичному праву Совета Европы решил распространить функции наблюдательного комитета по оговоркам к международным договорам на договоры по борьбе с терроризмом.
At a public meeting on 7 September 2007, the Council adopted a presidential statement condemning in the strongest terms the terrorist attack that occurred in Batna, Algeria, on 6 September 2007.
На своем открытом заседании 7 сентября 2007 года Совет принял заявление Председателя, в котором самым решительным образом было выражено осуждение террористического нападения, совершенного в Батне, Алжир, 6 сентября 2007 года.
The ten-year plan was prepared in six months and debated for another six months in more than 200 public meetings before being approved by the city council in 2002.
Десятилетний план был готов через шесть месяцев и обсуждался в течение следующих шести месяцев на свыше 200 общественных встречах перед тем, как получил одобрение муниципального совета в 2002 г.
During the reporting period, the mission supported training activities designed to enhance and strengthen the institutional capacity of the Sierra Leone police in crowd control and public order management in preparation for the local council elections on 5 July.
В течение отчетного периода миссия оказывала поддержку деятельности по профессиональной подготовке сотрудников в целях расширения и укрепления институционального потенциала сьерра-леонской полиции в области борьбы с беспорядками и поддержания общественного порядка в рамках подготовки к проведению 5 июля выборов в местные советы.
A televised public service announcement, which included the Security Council vote on 12 September, was carried a number of times by the American Broadcasting Corporation in the United States and on other stations.
Телевизионное сообщение, включавшее в себя информацию о голосовании, состоявшемся в Совете Безопасности 12 сентября, было неоднократно передано компанией «Американ бродкастинг корпорейшн» и другими станциями.
The credibility of this apparatus was badly damaged by the November 2003 public controversy between the Commission and the Ecofin Council over the application of the excessive-deficit procedure to France and Germany.
Доверие к этому механизму серьезно пошатнулось после открытых разногласий в ноябре 2003 года между Комиссией и советом Ecofin (министры финансов ЕС) по поводу применения процедуры чрезмерного дефицита в отношении Франции и Германии.
Questions and enquiries came daily from students working on school assignments on water, Ph.D. candidates, university professors, local newspapers, scientific journals, schoolteachers, public and private water utilities, development consultants, city council members and environmental groups.
Вопросы и запросы поступали ежедневно от учащихся, выполнявших в своих учебных заведениях задания по водным ресурсам, от соискателей степени доктора наук, преподавателей университетов, местных газет, научных журналов, школьных учителей, государственных и частных предприятий водоснабжения, консультантов по вопросам развития, членов городских советов и экологических групп.
Since this is — I hope — our last public meeting for this month, I wish to take this opportunity to thank all Council members and the general membership of the United Nations for their unfailing support and cooperation to the Pakistan presidency during the month.
Поскольку это заседание является самым последним — как я смею надеяться — заседанием в этом месяце, я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить всех членов Совета и всех членов Организации Объединенных Наций за их неизменную поддержку и сотрудничество с пакистанской делегацией, которая председательствовала в Совете в этом месяце.
They complain about year-long waits for eye operations and hip surgery-a direct result of a Social Democratic reform of 1994 that abolished the right of patients to seek alternative care at public expense if they are not treated within three months by their regional council.
Они жалуются на необходимость почти годичного ожидания своей очереди на глазную операцию или, например, операцию по замене шейки бедра, что стало непосредственным результатом реформы, проведенной социал-демократами в 1994 году, которая упразднила право пациентов на поиск альтернативного медицинского обслуживания за счет государства, если их районные советы не в состоянии обеспечить необходимое лечение в течение трех месяцев.
SEPAZ has included the promotion of the Public Order Act and the Civic Service Act and the establishment of the Advisory Council on Security among its priorities for 2000.
СЕПАС рассматривает принятие закона о государственном правопорядке и закона о гражданской службе, а также учреждение Консультативного совета по вопросам безопасности в качестве своих первоочередных задач на 2000 год.
The dormancy of the Doha Round of WTO talks, the public deadlock of some G-20 summits, and stalemates at the United Nations Security Council seem like sufficient evidence to proclaim that the status quo is imperiled – even if facts beyond the headlines belie that consensus.
Безрезультатность переговоров в рамках ВТО в Дохе, тупиковые результаты некоторых саммитов «Большой двадцатки» и патовые ситуации в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций показались достаточными доказательствами, чтобы заявить, что статус-кво находится под угрозой – даже если факты за пределами заголовков опровергают этот консенсус.
On 25 October, at a public meeting, the Head of the Commission presented the report of the Commission to the Council, noting in particular that some main lines of investigation had been established.
На открытом заседании, состоявшемся 25 октября, глава Комиссии представил Совету доклад Комиссии, в котором, в частности, отмечались некоторые из установленных Комиссией основных направлений расследования.
For its part, Egypt is relying on public and private firms close to its army, together with finance from the Gulf Cooperation Council, to support its economy.
Со свой стороны, Египет поддерживает экономику, полагаясь на государственные и частные компании, близкие к армии, а также на финансирование, предоставляемое Советом сотрудничества государств Персидского залива.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung